Quenya 

ter

preposition. through

The word ter was the common Quenya word for “through” for most (but not all) of Tolkien’s life. The Qenya Lexicon of the 1910s had ᴱQ. pen “through” under the early root ᴱ√PENE, a variant of ᴱ√PERE “go through, pierce; endure, undergo” (QL/73), so probably meaning “through” both spatially and temporally. In ᴱQ. Oilima Markirya drafts from around 1930, Tolkien instead had ᴱQ. ter “through” in the phrase ᴱQ. karnevaite úri kilde hīsen ter nie nienaite (PE16/62, 72), translated “when the sky was red; the Sun gazed through a haze of tears” (PE16/68); this new preposition may have been based on the early root ᴱ√TEŘE [TEÐE] “pierce” (QL/91; PME/91).

Indeed, in The Etymologies from about 1937 Tolkien had ᴹQ. tere or ter “through” under the root ᴹ√TER “pierce” (Ety/TER). This ter “through” continued to appear in Tolkien’s later writings from the 1950s and 60s, in phrases like et sillumello ter yénion yéni tenn’ ambarmetta “✱from this hour, through years of years until the ending of the world” (VT44/33) and nai amanya onnalya ter coivierya “✱may your child be blessed through his/her life” (VT49/41).

Most of the later uses for ter “through” seem to be temporal in nature, such as in the phrase vanda sina termaruva Elenna·nóreo alcar enyalien “This oath shall stand in memory of the glory of the Land of the Star” (UT/305), where the verb termar- “stand” is more literally ter + mar- = “through-abide” (UT/317 note #43). However, it I think it is reasonable to assume ter “through” retained its spatial sense as well, given its 1930s connection to the root ᴹ√TER “pierce”, indicating a physical penetration.

Quenya [UT/317; VT44/35; VT49/42] Group: Eldamo. Published by

ter

through

ter (1), also terë, prep. "through", "throughout" (Notes on CO, UT:317, TER/TERES, Narqelion, VT44:33, 35, VT49:41, 42). The preposition is used both with spatial and temporal reference: ter i·aldar "through the trees" (Narqelion, cf. VT49:42), ter coivierya "throughout his/her life", ter yénion yéni "through years of years" (VT49:42, VT44:33, 35)

tar-

stand

#tar- (3) vb. "stand", attested in the past tense: tarnë (PE17:71)

tar-

verb. to stand

The root √TAR is translated “stand” in notes from around 1967 (PE17/186), and its past form tarne “stood” appears in a sentence from the same document: sanome tarne Olórin, Aracorno... “there stood Gandalf, Aragorn...” (PE17/71).

Conceptual Development: Early Qenya Word-lists of the 1920s had ᴱQ. hyā- “stand” (PE16/132). The Quenya Verbal System (QVS) of 1948 had a past form ᴹQ. tolle “stood” (PE22/117) and an inceptive verb ᴹQ. tolu- “stand up” (PE22/114) clearly based on ᴹ√TOL (Ety/TOL²), but later in the same document had ᴹQ. thar- “stand” based on the root ᴹ√THAR (PE22/126), probably a precursor to later tar- “stand” < √TAR.

termar-

stand

termar- vb. "stand" meaning last (ter-mar- "through-abide"); future tense termaruva in CO.

termar-

verb. to stand, *endure, last, (lit.) through-abide

Quenya [UT/305; UT/317] Group: Eldamo. Published by

ter-

verb. to pierce

tyul-

verb. to stand

A neologism coined by Alex Grigny de Castro in PPQ (PPQ) from the early 2000s, based on the root ᴹ√TYUL “stand up (straight)”, along with an intransitive variant ᴺQ. tyulya- and a transitive form ᴺQ. tyulta- (inspired by ᴱQ. tyulta-) suggested by Helge Fauskanger. I’d stick to attested tar- instead for “stand (intr.)”, which was published in 2007.

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by