A noun translated as “lord” (SD/311, 428). This nouns wins the prize for “most inflected Adûnaic noun”, since we have declensions for this noun in both the draft Adûnaic grammar and the later grammar of Lowdham’s Report. As such, it is very helpful for comparing how the noun declensions changed as Tolkien developed Adûnaic grammar. For example, comparing its draft plurals bāri/bārim to its later plural bârî/bârîm indicate the draft plural was originally formed with a short rather than long i. There are a few lingering examples of this short-i plural in later writings (SD/247, 251).
Conceptual Development: In earlier writings the rejected name Kherû “Lord” (SD/376) indicates a possible earlier form of this noun; Kherû itself was changed to Arûn. A similar form reappears in later writings in the name Adûnakhôr “Lord of the West”: either akhôr or khôr “lord”. Whether or not this later word replaced bâr is unknown.
A particle glossed “don’t” in the phrase bâ kitabdahê “Don’t touch me!”. It may be a derivative of the Elvish root ᴹ√AB “refuse, deny, say no”, as suggested by Helge Fauskanger (AL/Adûnaic). Carl Hostetter and Patrick Wynne suggested (VSH/25, AAD/13) it is an example of the optative mood mentioned by Tolkien SD/439, where “optative” is an expression of a desire or wish. If so, it expresses a negative wish. A positive wish might be expressed by the particle du.