Quenya 

falma

noun. (crested or foaming) wave, breaker, (crested or foaming) wave, breaker; [ᴱQ.] foam

The basic Quenya word for “wave”, in particular a foaming or cresting wave, or a breaker. It was a derivative of the root √PHAL “foam, splash” (PE17/62, 73; Ety/PHAL).

Conceptual Development: Its earliest precursor seems to be ᴱQ. falmo “foam” from the Qenya Lexicon of the 1910s, derived from the root ᴱ√FALA (QL/37). It appeared as ᴱQ. falma “foam” in the Oilima Markirya poem of 1931 (MC/213). Other poems from this period use another word ᴱQ. falmar for “wave” (MC/216, 220), and falmar appeared in Qenya Lexicon of the 1910s as well with the gloss “wave as it breaks” (QL/37). In the Declension of Nouns from the 1930s, it appeared as ᴹQ. falma “wave” (PE22/22, 50), and in The Etymologies of the 1930s as ᴹQ. falma “(crested) wave” from the root ᴹ√PHAL “foam” (Ety/PHAL). It was mentioned numerous times in later writings, generally as a foaming or breaking wave.

Quenya [LotR/0377; PE17/062; PE17/073; PE17/127; PE17/135; PE23/134; RGEO/58; RGEO/59; SA/falas; VT42/15] Group: Eldamo. Published by

falma

(crested/foaming) wave

falma noun "(crested/foaming) wave" (PHAL/PHÁLAS), "a wave-crest, wave" (VT42:15), "foam wave" (PE17:127), "a breaker" (PE17:62), partitive pl. falmali "many waves" (PE17:73), allative falmalinnar "on the foaming waves" in Namárië(Nam, RGEO:67); the phrase an i falmalī _(PE17:74) seems to be a paraphrase of this with an independent preposition instead of the allative ending -nna (see an #1). Compounded in Falmari, a name of the Teleri, and Mar-nu-Falmar, "Home/Land under Waves", a name of Númenor after the Downfall. (SA:falas) Falmari "wave-folk", a name of the Teleri (PM:386). In earlier "Qenya", falma was glossed "foam" (LT1:253, cf. MC:213). Compare also the early "Qenya" words falmar "wave as it breaks" (LT1:253), pl. falmari "waves" (MC:216)_

i falmalinnar imbë met

on the foaming waves between us

Beginning of the thirteenth line @@@

Quenya [LotR/0377; PE17/127; PE23/134; RGEO/58] Group: Eldamo. Published by

i falmalinnar imbë met

upon the (many) foaming waves between us (two)

The 13th phrase in the prose Namárië, which is essentially the same as its poetic version, differing only in its more literal translation. As a collection of modifying elements following a verb, there is nothing particularly notable about its word order.

falasta-

verb. to foam

falasta- vb. "to foam", participle falastala "foaming, surging" in Markirya

winga hlápula

the foam blowing

The eleventh line of the Markirya poem (MC/222). The first word is winga “foam” followed by the active-participle (“-ing”) of the verb hlapu- “to blow”.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

> winga hlápu-la = “✱foam blow-ing”