essë (2) pron? "he" (and also "she, it"?), possible emphatic 3rd sg. emphatic pronoun, attested in the sentence essë úpa nas "he is dumb" (PE17:126)
Quenya
ie
gerund noun. existence
-ië
suffix. gerund suffix, -ing
Derivations
- ✶-iyē “gerund, -ing” ✧ VT49/48
Element in
- ᴺQ. cesië “search”
- Q. Emerië “?The Herding”
- Q.
ataquetië“saying again, repetition”- Q. enyalië “memory, (lit.) recalling”
- Q. hentië “reading”
- Q. nainië “lament, lament, *lamentation”
- Q. námië “single judgment or desire”
- Q. norië “race, running, running, race”
- Q. nótië “*counting”
- Q. omentië “meeting (of pathways), (lit.) coming together of journey-path, meeting or junction of the directions of two people” ✧ PE17/013
- ᴺQ. poitië “(act of) cleaning, cleansing”
- Q. rehtië “rescue, saving”
- Q. tengwië “reading; language (*signing)” ✧ VT49/48
- Q.
terfantië“*temptation”- Q. yomenië “meeting, gathering, meeting, gathering, *congress”
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶´waye > weye > -wie [-waje] > [-wie] ✧ VT49/48 Variations
- ı̯e ✧ PE17/013
- -ie ✧ PE17/068
- -wie ✧ VT49/48
-ro
he
essë
he
márië
it is good
márië (2) stative verb "it is good" (FS; from mára "good"; however, the stative-verb suffix -ië is hardly valid in LotR-style Quenya)
se
he, she, it
se (1) pron. "he, she, it" also object "him, her, it", 3rd person sg. Used "of living things including plants" (VT49:37; the corresponding inaimate pronoun is sa). The pronoun comes directly from se as the original stem-form (VT49:50). Stressed form sé, VT49:51, attested in object position in melin sé "I love him" (VT49:21). Ósë "with him/her", VT43:29; see ó-. Long dative/allative sena "[to/for] him" or "at him", VT49:14, allative senna "to him/her" (VT49:45, 46). Compare the reflexive pronoun insë *"himself, herself".
ye
who
ye (1) singular personal relative pronoun "who", maybe also object "whom" (plural form i). Compare the impersonal form ya. Also attested in the genitive and the ablative cases: yëo and yello, both translated "from whom" (though the former would also mean *"whose, of whom"). (VT47:21)
ye
pronoun. who
Derivations
- √YA “*there, over there; (of time) back, ago, [ᴹ√] there, over there; (of time) back, ago”
Element in
- Q. yello camnelyes “from whom you received him” ✧ VT47/21
- Q. yenna leltanelyes “to whom you sent him” ✧ VT47/21
-së
suffix. he, she, it
men
who
men (3) pron. "who", evidently a misreading or miswriting for man (MC:221, in Markirya)
talantië
he is fallen
talantië vb. "he is fallen" (FS; see -ië #2 concerning the doubtful authority of this stative verb ending in LotR-style Quenya)
enge
adverb. ago
ago, once, in the past
ná-
verb. to be, to be, [ᴱQ.] exist
Changes
nā→ nāner ✧ VT49/09nār→ năr ✧ VT49/30Cognates
Derivations
- √NĀ “be (the same as another), exist” ✧ PE17/093
Element in
- Q. á hyamë rámen úcarindor “pray for us sinners” ✧ VT43/34
- Q. aistana elyë imíca nísi “blessed art thou amongst women” ✧ VT43/30; VT43/30
- Q. alasaila ná lá carë tai mo nave mára “it is unwise not to do what one judges good” ✧ PE22/154; VT42/33
- Q. alcar mi Tarmenel na Erun “glory [be] to God in the highest” ✧ VT44/34; VT44/34
- Q. A (ná) calima lá B “A is brighter than B; (lit.) A is bright beyond B” ✧ PE17/090; PE17/090
- Q. A anamelda na ar ilyan “A is dearest of all” ✧ PE17/057
- Q. A anamelda na epë B “A is dear before B” ✧ PE17/057
- Q. A anamelda na ep’ ilya “A is dearest of all” ✧ PE17/057
- Q.
A arimelda na epe B“A is (very much) [dearer] than B” ✧ PE17/057 (A arimelda na epe B)- Q. A arimelda na ilyaron “A is dearest of all” ✧ PE17/057
- Q. á na márië “be well” ✧ PE17/162
- Q. aranielya na tuluva “thy kingdom come” ✧ VT43/14; VT43/14
- Q. Átaremma i ëa han Eä “our Father who art in Heaven” ✧ VT43/13
- Q. cemendë tambe Erumandë “on Earth as [it is] in Heaven” ✧ VT43/16
- Q. cé tulis, ní nauva tanomë “*if he/she comes, I will be there” ✧ VT49/19
- Q. cé tulis, tanomë nauvan “*if he/she comes, I will be there” ✧ VT49/19
- Q. eldar ataformaiti “the Elves were ambidexters” ✧ VT49/09; VT49/09; VT49/09; VT49/09
- Q. essë úpa nas “he is dumb” ✧ PE17/126
- Q. i Héru aselyë “the Lord is with thee” ✧ VT43/30
- Q. lá carita i hamil mára alasaila ná “not to do (in this case) what you judge good (would be) unwise” ✧ PE22/154; VT42/33
- Q. lá caritas alasaila cé nauva “not doing this may be/prove unwise” ✧ PE22/154; VT42/34
- Q. lá caritas, navin, alasaila ná “not doing this would be (I think) unwise” ✧ PE22/154; VT42/33
- Q. násië “but deliver us from evil: Amen” ✧ VT43/23
- Q. mára ná “it is good” ✧ PE17/093
- Q. ná “yes, it is so, it is a fact”
- Q. na airë esselya “hallowed be thy name” ✧ VT43/14
- Q. na carë indómelya “thy will be done” ✧ VT43/15
- Q. nai “maybe; be it that, may it be that; perhaps, it may be, there is a chance or possibility, maybe; be it that, may it be that; perhaps, it may be, there is a chance or possibility; [ᴱQ.] remoter possibility” ✧ RGEO/60; VT49/28
- Q. naitë “true” ✧ VT49/28
- ᴺQ. nalumë “sometime(s)”
- Q. namárië “farewell, (lit.) be well, let it be well (to you)” ✧ PE17/058; PE17/059; PE17/059; PE17/074
- Q. námo “person, somebody (unnamed)”
- Q. náner ataformaitë ve fírimor quetir “*were ambidextrous as mortals say” ✧ VT49/10
- ᴺQ. nanomë “someplace, somewhere”
- Q. nanwa “existing, actual (true), existing, actual (true), *real; [️ᴱQ.] being” ✧ VT49/30
- Q. nár (naitië) “they are (indeed = truly)” ✧ PE22/166
- Q. násië “*amen, (lit.) may it be so”
- Q. násan “*amen, (lit.) may it be so”
- Q. nás mára nin “I like it” ✧ VT49/30
- Q. nassë “nature, true-being, *essence; person, individual” ✧ VT49/30
- Q. návë “being”
- Q. nésë nórima rocco “he was a horse strong/swift at running” ✧ VT49/29
- Q. quí(ta) la tuldes, nánë márië (nin) “[if he had not come], it was well to me (I was glad)” ✧ PE22/158
- Q. roccor i Erulingaron márë nár (ma naitë)? “the horses of the Rohirrim are good (are they not, lit. is it true)” ✧ PE22/166
- Q. savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo “I believe that E[lessar] really existed and that he was a King of Gondor” ✧ PE22/158; VT49/27
- Q. sínen i·anda nyarnë metta ar taina andaurenya na quanta “*with this the long tale ends and my extended long day is complete” ✧ Minor-Doc/1955-CT
- Q. sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar! “now lost, lost to those from the east is Valimar!” ✧ LotR/0377; RGEO/58
- Q. sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar! “now lost is, [to one] from the East lost, Valimar!” ✧ RGEO/59
- Q. umbë nin i hríve nauva urra (si loa) “I have a feeling that winter will be bad (this year)” ✧ PE22/168
- Q. yá hríve menë, ringa ná “when winter comes/arrives/is with us, it is cold” ✧ VT49/23 (
yá hríve tene, ringa ná)- ᴺQ. yonávë “company, *companionship, camaraderie”
Phonetic Developments
Development Stages Sources √NĀ > ná [nā] ✧ PE17/093 Variations
- ná ✧ LotR/0377; PE17/090; PE17/093; PE22/154; PE22/167; VT42/33; VT49/09; VT49/23
- na ✧ Minor-Doc/1955-CT; PE17/057; PE17/074; PE17/074; PE17/090; PE17/162; VT43/13; VT43/30
- nā ✧ PE17/058; RGEO/59; VT49/09 (
nā); VT49/28; VT49/30- nā- ✧ PE22/166; VT49/27; VT49/28 (nā-)
- nā̀ ✧ RGEO/58
- Nā ✧ RGEO/60
- nā̆ ✧ VT49/30
- nār ✧ VT49/30 (
nār)
mára ná
it is good
-s
suffix. he, she, it
auta
particle. ago
auta
adverb. ago
Derivations
- √WĀ/AWA “away (from); go (away), depart, pass away, move (from speaker); before (of time), ago, away (from); go (away), depart, pass away, move (from speaker); before (of time), ago; [ᴹ√] forth, out” ✧ PE22/168
Phonetic Developments
Development Stages Sources √awa > auta [auta] ✧ PE22/168
man
who
man pron. "who" (Nam, RGEO:67, FS, LR:59, Markirya, MC:213, 214); cf. PM:357 note 18, where a reference is made to the Eldarin interrogative element ma, man). However, man is translated "what" in LR:59: man-ië? "what is it?" (LR:59; the stative-verb suffix -ië_ is hardly valid in LotR-style Quenya) _Either Tolkien later adjusted the meaning of the word, or man covers both "who" and "what". Cf. also mana, manen.
man
pronoun. who, who; [ᴹQ.] what
Element in
- Q. man cenuva fána cirya? “Who shall see a white ship?” ✧ MC/221
- Q. man cenuva lumbor ahosta? “Who shall see the clouds gather?” ✧ MC/222; MC/222
- Q. man cenuva métim’ andúnë? “Who shall see the last evening?” ✧ MC/222; MC/222
- Q. man hlaruva rávëa súrë? “Who shall hear the wind roaring?” ✧ MC/222
- Q. man tiruva fána cirya? “Who shall heed a white ship?” ✧ MC/222
- Q. man tiruva rácina cirya? “Who shall heed a broken ship?” ✧ MC/222
- ᴺQ. manwa “whose”
- Q. sí man i yulma nin enquantuva? “who now shall refill the cup for me?” ✧ LotR/0377; RGEO/58
- Q. sí man i yulma nin enquantuva? “now who the cup for me will refill?” ✧ RGEO/59
- Q. sí man i yulmar men enquantuva? “*who now shall refill the cups for us?” ✧ Minor-Doc/2013-05-13
- Q. sí man i yulmar n(g)wen enquantuva “*who now will refill the cups for us (dual)” ✧ VT21/06
Elements
Word Gloss ma “interrogative particle” Variations
- Men ✧ MC/221
- Man ✧ MC/222; MC/222; MC/222; MC/222; MC/222
- man- ✧ PE17/068
- mán ✧ RGEO/58
-ro pronominal ending "he", in antaváro, q.v. In Tolkiens later Quenya, the ending -s covers both "he", "she" and "it".