Quenya 

vinya

pale blue

vinya (2) < windya adj. "pale blue" (WIN/WIND)(It is uncertain whether Tolkien rejected this word or not; in any case, vinya is only attested with the meaning "young, new" in his later Quenya.)

vinya

young

vinya (1) adj. "young" (VT46:22, VT47:26, PE17:191) or "new" (cf. compounds Vinyamar, Vinyarië below; cf. also winya "new, fresh, young" in a deleted entry in the Etymologies, VT45:16; there the word was first written as vinya.) Vinya "the Young", original name of the isle of Númenor among its own people (SD:332).

vinya

adjective. young, new

Quenya [CPT/1296; MR/067; PE17/191; UT/176; VT47/26] Group: Eldamo. Published by

winya

winya

[winya (2), see vinya #2 (WIN/WIND)]

winya

new, fresh, young

winya (1) adj. "new, fresh, young" _(VT45:16; though the entry including this form was struck out in the Etymologies, _vinya "new" is a valid word in Tolkien's later Quenya, and it is meant to represent older winya. Compare winyamo, q.v.)

vinyamo

noun. youngster

sinya

new

sinya adj. "new" (SI)

vinyë

evening

[vinyë noun "evening" (VT46:21)]

windya

pale blue

windya > vinya adj. "pale blue" (WIN/WIND)(It is uncertain whether Tolkien rejected this word or not; in any case, vinya means "new" in his later versions of Quenya.)

lëa-vinya

feminine name. Lëa the Young

A (transient) name given for the wife of Tulkas in Silmarillion revisions from the 1950s-60s (MR/65-7), who was normally given as Nessa. The second element is vinya “young” (MR/67), but meaning of the initial element is unclear. In a Discord chat on 2022-10-09, Lokyt suggested that Lëa might be derived from √LAY “flourish”.

Quenya [MR/067; MRI/Lëa] Group: Eldamo. Published by

vinima

adjective. childish

Quenya Group: Eldamo - neologism/adaptations. Published by

wine

noun. baby, child not yet fully grown

winë (stem *wini-, given the primitive form ¤wini) noun "baby, child not yet fully grown", "little-one", also used in children's play for "little finger" or "little toe" (VT46:10, 26, VT48:6, 16). Synonyms win(i), winimo. In Exilic Quenya, this word would appear as *vinë; compare the related word winya > vinya "young, new".

winicë

baby

winicë (also wincë), noun "baby", also used in children's play for "little finger" or "little toe" (VT48:6). Synonyms winë, winimo. In Exilic Quenya, this word would appear as *vinicë*, vincë; compare the related word winya > vinya "young, new". Since the diminutive ending -icë descends from -iki(VT48:16), winicë may have the stem-form winici**-.

winima

childish

winima adj. "childish" (VT47:26). In Exilic Quenya, this word would appear as *vinima; compare the related word winya > vinya "young, new".

winimo

baby

winimo noun "baby", "little-one", used in children's play for "little finger" or "little toe" (VT47:10, VT48:6, 16). Synonyms winë, win(i). In Exilic Quenya, this word would appear as *vinimo; compare the related word winya > vinya "young, new".

winyamo

youngster

winyamo noun "youngster" (VT47:26). In Exilic Quenya, this word would appear as *vinyamo; compare the related word winya > vinya "young, new".

ingoldo

masculine name. The Noldo

The mother-name of Finarfin (PM/360), and also the mother name of his son Finrod (PM/346). It is an archaic combination of the definite article i “the” and ✶Ñgoldō > Noldo, with the ñg- preserved because it was not at the beginning of the word (PE19/76). It would have been Sindarized as S. Angolodh, but this name was not used because Finarfin did not go to Middle-earth with his brothers (PM/360). A similar name was common in Númenor and Gondor, where it was reduced to Ingold (PM/360, LotR/749).

Conceptual Development: In earlier writing, the mother-name of Finarfin was Ingalaurë, while Ingoldo was the mother-name of Fingolfin (MR/230, PE17/118). At this stage, Tolkien said that it was a combination of the names of the peoples of Fingolfin’s mother and father, the Ingar and Noldor (MR/230). As the mother-mame of Fingolfin, Tolkien also considered having this name develop into Fingoldo (PE17/39) or Ingoldofinwe (PE17/118, MR/230) to better match his Sindarin name.

Quenya [MR/230; MRI/Ingoldo; PE17/039; PE17/118; PE19/076; PM/360; PMI/Finarfin; PMI/Fingolfin; PMI/Finrod; PMI/Ingoldo; SMI/Ingoldo; VT39/16] Group: Eldamo. Published by

hinyë

noun. baby

A word for a “baby” in rough notes on Elvish finger names (VT47/27), probably some kind of diminutive formation from √KHIN “child”. It had a variant hintil that is clearly specific to fingers only: = √KHIN + √TIL “✱baby finger, (lit.) child tip”.

Neo-Quenya: For purposes of Neo-Quenya, it is probably better to use one of the baby words from the more finished versions of these notes, such as vinimo.

ilin

pale blue

ilin adj. "pale blue" (GLINDI)

nessa

young

nessa adj. "young" (NETH), alsoNessa as name of a Valië, the spouse of Tulkas (adopted and adapted from Valarin, or an archaic Elvish formation: WJ:404 vs. 416). Also called Indis, "bride" (NETH, NI1). The fem. name Nessanië (UT:210) would seem to incorporate Nessa's name; the second element could mean "tear" (nië), but since Nessa is not normally associated with sorrow, this #nië is perhaps rather a variant of "female" (compare Tintanië as a variant of Tintallë).

sinyë

evening

sinyë (þ) noun "evening" (THIN)

windë

pale blue

[windë > vindë adj. "pale blue" (VT45:16)]

winima

adjective. childish

A word appearing as winima “childish” in notes from 1968, an adjectival form of winë (wini-) “child not yet full grown” (VT47/26).

Neo-Quenya: In other notes from this period, Tolkien said of winë that “Pengoloð gives these in archaic Quenya form before the change of w, in most situations to v” (VT48/6), so I would likewise adapt this word as ᴺQ. vinima.

winyamo

noun. youngster