rain (wandering, erratic). No distinct pl. form. Note: a homophone means ”border” (VT46:10; suggested Sindarin form of ” Noldorin” rhain)
Sindarin
rain
noun. erratic wandering
rain
noun. erratic wandering
rain
noun. border
raen
adjective. smiling
raen
adjective. smiling, gracious, sweet-faced
lain
adjective. free, freed
raen
adjective. nettled, enlaced
ranc
noun. arm
rein
noun. erratic wandering
edrain
noun. border
rain
adjective. free, *unconstrained
rain
free
rain
wandering
rain (erratic, free). No distinct pl. form. Note: a homophone means ”border”. (VT46:10)
rain
border
(noun) rain; no distinct pl. form except with article (idh rain). Note: the adj. ”erratic, wandering” is a homophone of rain.
rain
border
; no distinct pl. form except with article (idh rain). Note: the adj. ”erratic, wandering” is a homophone of rain.
rain
erratic
rain (wandering, free). No distinct pl. form. Note: a homophone means ”border”. (VT46:10)
rain
noun. border
rain
wandering
(erratic, free). No distinct pl. form. Note: a homophone means ”border”. (VT46:10)
rain
erratic
(wandering, free). No distinct pl. form. Note: a homophone means ”border”. (VT46:10)
rain
free
(wandering, erratic). No distinct pl. form. Note: a homophone means ”border” *(VT46:10; suggested Sindarin form of ” Noldorin” rhain)*
ross
noun. rain
ross
noun. rain; spindrift, spray, foam, rain; spray, spindrift, foam
The best known Sindarin word for “rain” (MR/155; Ety/ROS¹), also used for “spindrift, spray” (PM/368) and “foam” (PE17/121), derived from the root √ROS (PM/368).
Conceptual Development: The earliest precursor to this word may be G. {nôs >>} G. noss or noth “rain” in the Gnomish Lexicon of the 1910s (GL/60), likely derived from the early root ᴱ√NOSO or ᴱ√NOTO which had Qenya derivatives of similar meaning (QL/67). The Etymologies of the 1930s instead had N. rhoss “rain” derived from the root ᴹ√ROS “distil, drip” (Ety/ROS¹), as seen in names from this period such as N. Celebros “Silver-rain” (Ety/ROS¹; LR/140), N. Silivros “Glimmering Rain” (Ety/ROS¹; LR/210), and N. Rauros “Rush-rain, Roar-rain” (TI/285).
In later writings Tolkien began to translate S. ross as “foam”, in names like S. Cair Andros “Ship of Long Foam” (LotR/1115; PM/371), S. Elros “Star-foam” (PM/349; Let/448) and S. Celebros “Foam-silver” (WJ/151). This word and its root gave Tolkien considerable difficulty, and in a 1968 essay labeled The Problem of Ros (PM/367-371), Tolkien first gave their meaning as “spray, spindrift”, but then explored the possibility that they were instead loan words from Bëorian. However, he was forced to abandon this line of reasoning when he remembered that S. Andros “Long-foam” has appeared in The Lord of the Rings appendices as a Sindarin word.
Neo-Sindarin: For purposes of Neo-Sindarin, I would use the noun ross mainly with the sense “rain”. I would use gwing for “foam, spindrift”. However, to preserve words like Cair Andros, I would also allow the use of ross for any more or less continuous “spray of water”, such as with waterfalls as indicated by the name Rauros “Roaring Spray” (RC/327).
ranc
arm
ranc (pl. rengy or rainc, with article idh rengy/rainc), coll. pl. rangath
ranc
arm
(pl. rengy or rainc, with article idh rengy/rainc), coll. pl. rangath
lain
free, freed
; no distinct pl. form. Note: a homophone means ”thread”.
raen
netted
1) raen (enlaced). No distinct pl. form. (VT42:12), 2) remmen (tangled, woven), pl. #remmin attested (as part of the phrase galadhremmin ennorath, LotR Appendix E)
ranc
noun. arm
rin-
verb. to revolve, return, come back; to do again
rost
adjective. rainy
cirith ninniach
place name. Rainbow Cleft
The pass that led Tuor to the sea, translated “Rainbow Cleft” (S/238). This name is a combination of cirith “cleft” and ninniach “rainbow”.
Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this pass was first called G. Cris a Teld Quing Ilon “Gully of the Rainbow Roof” (LT2A/Teld Quing Ilon), revised to G. Cris Ilbranteloth (same translation) in the narratives (LT2/150, 202). In Silmarillion drafts from the 1930s, the name was changed again to N. Cris-Ilfing >> Cirith Helvin “Rainbow Cleft” (SM/141, 146). The name Cirith Ninniach emerged in Silmarillion revisions from the 1950s-60s (WJ/256, 299).
ninniach
noun. rainbow
A noun for “rainbow” in the name Cirith Ninniach “Rainbow Cleft” (S/238). Ninniach “rainbow” is perhaps a combination of the S. nîn “watery” and S. iach “ford”, perhaps a metaphorical ford of water across the sky. The long nn in the initial element ninn- is tricky to explain, but might be an example of an exchange of a long vowel īn with a long consonant inn; hat-tip to Elaran for this suggestion.
Conceptual Development: The name Cirith Ninniach (and hence the word for “rainbow”) went through quite a few changes. The earliest iteration of the name was G. Cris a Teld Quing Ilon “Gully of the Rainbow Roof” (PE15/21) so that quing ilon “✱bow of heaven” was “rainbow”, but this was quickly revised to G. Cris Ilbranteloth which was the form used in the early narratives (LT2/150, 202). G. ilbrant “rainbow” appeared in the Gnomish Lexicon of the 1910s with variant ilvrant (GL/50). By popular etymology, this was connected to G. brant “bow”, but that was not correct (GL/24). The second element was actually G. rantha “bridge” (GL/65), and the b came from its initial element G. ilbar “heaven[s]” (GL/50), so it literally meant “✱heaven-bridge”.
In Silmarillion drafts from the 1930s, the name of the pass was changed to N. Cris-Ilfing >> Cirith Helvin “Rainbow Cleft” (SM/141, 146). Both ilfing and helvin have unclear etymologies, but they are probably early iterations of N. eilian(w) “rainbow, (lit.) sky-bridge” from The Etymologies of the 1930s, a combination of ᴹ√ƷEL “sky” with N. ianw “bridge” (Ety/ƷEL, YAT), with variant elianw (EtyAC/YAT). Cirith Ninniach “Rainbow Cleft” emerged in Silmarillion revisions from the 1950s-60s (WJ/256, 299).
Neo-Sindarin: Noldorin eilian(w) “sky-bridge” might be adapted into Neo-Sindarin as ᴺS. eiliant using later S. iant for “bridge”, as suggested in HSD (HSD), but I see no reason not to just use attested S. ninniach for “rainbow”.
dimrost
place name. Rainy Stair
eiliant
noun. rainbow
ninniach
noun. rainbow
edrain
border
edrain (no distinct pl. form)
edrain
border
(no distinct pl. form)
eilia
rain
(vb.) eilia-, impersonal 3rd singular uil "it rains". (In ”Noldorin”, the impersonal form was "oeil" = öil, later eil.)
eilia
rain
impersonal 3rd singular uil "it rains". (In ”Noldorin”, the impersonal form was "oeil" = öil, later eil.)
ross
rain
ross (construct ros) (foam, dew, spray [of fall or fountain]), pl. ryss (idh ryss). (Letters:282) Note: homophones mean ”reddish, russet, copper-coloured, red-haired” and also ”polished metal, glitter”.
ross
rain
(construct ros) (foam, dew, spray [of fall or fountain]), pl. ryss (idh ryss). (Letters:282) Note: homophones mean ”reddish, russet, copper-coloured, red-haired” and also ”polished metal, glitter”.
nítha-
verb. to snow, hail, rain
uil-
verb. to rain
rostaur
noun. rainforest
eilian
rainbow
eilian (pl. eiliain). Archaic elianw (so the coll. pl. may be eilianwath).
eilian
rainbow
1) eilian (pl. eiliain). Archaic elianw, hence maybe coll. pl. eilianwath. 2) ninniach (pl. ninniaich). The word appears to mean *”slender-crossing”.
eilian
rainbow
(pl. eiliain). Archaic elianw (so the coll. pl. may be eilianwath).
ninniach
rainbow
(pl. ninniaich). The word appears to mean ✱”slender-crossing”.
rost
rainy
rost (pl. ryst)
rost
rainy
(pl. ryst)
cû
noun. bow, bow; [N.] arch, crescent; [G.] waxing or waning moon
damen-
verb. to return
edinor
noun. anniversary day
limp
adjective. wet
loen
adjective. soaking wet, swamped
nîn
adjective. wet, watery
nîn
wet
_ adj. _wet. Q. nenya. >> Nindalf
îdh
noun. peace
peace, tranquillity
adleitha
free
(i adleitha, in adleithar), also †adleg- (i adleg, in edlegir), pa.t. adlenc, pp. adlengen, pl. edlengin).
cû
bow
(i gû, o chû) (arch, crescent), pl. cui (i chui)
glosta-
verb. to snow
A neologism for “to snow” coined by Fiona Jallings, based on the root √(G)LOS “snow, whiteness”.
glân
border
glân (i **lân, construct glan) (hem), pl. glain (in glain**) (VT42:8) Note: a homophone means ”white, claer”.
glân
border
(i ’lân, construct glan) (hem), pl. glain (in glain) (VT42:8) Note: a homophone means ”white, claer”.
leitha
set free
(i leitha, i leithar)
limp
adjective. wet
limp
wet
(no distinct pl. form).
loen
soaking wet
(swamped), no distinct pl. form.
mesc
wet
1) mesc (lenited vesc, pl. misc). Also spelt mesg. 2) limp (no distinct pl. form). 3)
mesc
wet
(lenited vesc, pl. misc). Also spelt mesg.
nîd
wet
nîd (damp, tearful); no distinct pl. form. 4) nîn (watery); no distinct pl. form. Note: nîn is also used as a noun ”tear”; there is also the possessive pronoun nín ”my”.
nîd
wet
(damp, tearful); no distinct pl. form. 4) nîn (watery); no distinct pl. form. Note: nîn is also used as a noun ”tear”; there is also the possessive pronoun nín ”my”.
peng
bow
(i beng, o pheng), pl. ping (i phing)
rîw
border
*rîw (construct riw) (hem, edge), no distinct pl. form except with article (idh rîw). Suggested Sindarin form of ”Noldorin” rhîf.
rîw
border
(construct riw) (hem, edge), no distinct pl. form except with article (idh rîw). – Suggested Sindarin form of ”Noldorin” rhîf.
sîdh
peace
sîdh (i hîdh), no distinct pl. form except with article (i sîdh) if there is any pl. form. 1) aeg (point, thorn). No distinct pl. form. (but aeglir can be used for a range of mountain peaks). Note: aeg is also used as adj. "sharp, pointed, piercing". 2) mîn (i vîn), no distinct pl. form except with article (i mîn), coll. pl. míniath. Note: homophones include the numeral ”one” and the adjective ”isolated, first, towering”. 3) egnas (sharp point; literally "thorn-point"), pl. egnais, coll. pl. egnassath.
sîdh
peace
(i hîdh), no distinct pl. form except with article (i sîdh) if there is any pl. form.
adj. smiling, gracious, sweet-faced. Q. raina. >> Gilraen