pl1.#resg _n. _a drag or any large, flat vehicle on wheels or rollers for hauling stone or other weighty material. Q. raxa. >> Nan Gondresgion
Sindarin
rasg
noun. wain, *wagon
rasg
noun. horn (especially on living animal, but also applied to mountains)
rasg
a drag or any large
ras
noun. horn (especially on living animal, but also applied to mountains)
The form rhaes in the Etymologies is a misreading according to VT/46:10
rass
horn
_ n. _horn. >> Caradhras
rasg
noun. horn
rass
horn
(mountain peak), pl. #rais (idh rais). The pl. is attested in the name Ered Nimrais. Side-form rasc, rasg.
ras(s)
noun. horn, horn [of both animals and mountains]
A noun for “horn” appearing in notes on the name Caradhras “Redhorn” from the 1950s or 60s (PE17/36). This word was an element in other names as well, such as Methedras “Last Peak” and Nimras “White Horn”.
Conceptual Development: This word appeared as N. rhas “horn” in The Etymologies of the 1930s under the root ᴹ√RAS “stick up” (Ety/RAS). Christopher Tolkien gave it as rhaes in The Etymologies as published in The Lost Road (LR/383), but Carl Hostetter and Patrick Wynne corrected this to rhas in their Addenda and Corrigenda to the Etymologies (VT46/10). In The Etymologies it appeared beside an alternate form N. rhasg, equivalent to ᴹQ. rasko (Ety/RAS; EtyAC/RAS).
Neo-Sindarin: Some Neo-Sindarin writers adapt its variant form as ᴺS. rasg, but I recommend sticking to attested S. ras(s) for a “horn” of both animals and mountains.
rom
horn
1) rom (trumpet), pl. rym (idh rym), coll. pl. rommath. (Cf. also romloth ”horn-flower”, tobacco.) 2) rass (mountain peak), pl. #rais** (idh rais). The pl. is attested in the name Ered Nimrais. Side-form rasc, rasg. 3) rafn (wing, extended point at the side), pl. raifn (idh raifn); 4) tarag (i darag, o tharag), pl. teraig (i theraig**). The word may be used of a ”steep mountain peak” (VT46:17; ”steep mountain path” in LR:391 is a misreading).
rach
noun. wain
Since this word is attested in a compound only, its unmutated form is uncertain. It could also be grach or rhach
rach
noun. wain
rom
noun. horn, trumpet
rach
wain
*rach (wagon), pl. #raich (idh raich) (UT:465). Isolated from the compounded plural form gondraich.
rach
wain
(wagon), pl. #raich (idh raich) (UT:465). Isolated from the compounded plural form gondraich.
rafn
horn
(wing, extended point at the side), pl. raifn (idh raifn)
rom
horn
(trumpet), pl. rym (idh rym), coll. pl. rommath. (Cf. also romloth ”horn-flower”, tobacco.)
rû
sound of horns
pl. rui (idh rui), also romru, pl. remry (idh remry) for archaic römry
tarag
horn
(i darag, o tharag), pl. teraig (i theraig). The word may be used of a ”steep mountain peak” (VT46:17; ”steep mountain path” in LR:391 is a misreading).
till
sharp horn
(i dill, o thill, construct til; also -dil, -thil at the end of compounds) (tine, point, sharp-pointed peak), no distinct pl. form except with article (i thill). Archaic †tild.
A word appearing as rasg “wain” in a discussion of Elvish names for “Stonewain Valley”, more specifically “a drag or any large, flat vehicle on wheels or rollers for hauling stone or other weighty material” (PE17/28). In this instance it is probably derived from ✱raskā and has a plural form resg, with sk become sg as is usual in Sindarin.
It had the plural form raich in Imrath Gondraich, another name for “Stonewain Valley” appearing in the index to The Unfinished Tales (UTI/Stonewain Valley). This is probably the plural of an unattested variant ✱rach, which can be explained as a derivative of primitive ✱raksā with ks > ch; compare ach “neck” < aks (PE17/92).
There is a third plural form regain appearing in another variant name Tum Gondregain “Stonewain Valley” in notes from 1968 (NM/363). Assuming there is no error in the name, this plural is hard to explain, but it could have the plural suffix -in seen in words like conin “princes”.