mána 1) adj. "blessed" (FS); also manna, q.v. 2) noun "any good thing or fortunate thing; a boon or blessing, a grace, being esp. used of some thing/person/event that helps or amends an evil or difficulty. (Cf. frequent ejaculation on receiving aid in trouble: yé mána (ma) = what a blessing, what a good thing!)" (VT49:41)
Quenya
manna
blessed
manna
interrogative. whither
manna
adjective. *blessed
Changes
- manna → aistana “*blessed” ✧ VT43/30
Derivations
- √MAN “good (morally), blessed, holy, unmarred, free from evil, good (morally), blessed, holy, unmarred, free from evil; [ᴹ√] holy spirit”
Element in
- Q. aistana elyë imíca nísi “blessed art thou amongst women” ✧ VT43/30
- Q. ar aistana i yávë mónalyo Yésus “and blessed is the fruit of thy womb Jesus” ✧ VT43/30
mána
blessed
amanya
blessed
amanya adj. "blessed" (VT49:39, 41)
amanya
adjective. *blessed
Derivations
- √MAN “good (morally), blessed, holy, unmarred, free from evil, good (morally), blessed, holy, unmarred, free from evil; [ᴹ√] holy spirit”
Element in
- Q. nai amanya onnalya ter coivierya “*may your (sg.) child be blessed throughout his/her life” ✧ VT49/41
aman
blessed, free from evil
aman adj. "blessed, free from evil". Adopted and adapted from Valarin (WJ:399), though in other versions Tolkien cited an Elvish etymology (cf. VT49:26-27). Place-name Aman the Blessed Realm, from the stem mān- "good, blessed, unmarred" (SA:mān), translated "Unmarred State" (VT49:26). Allative Amanna (VT49:26). Adj. amanya "of Aman, Amanian" (WJ:411), nominal pl. Amanyar "those of Aman", Elves dwelling there (with negations Úamanyar, Alamanyar "those not of Aman"). Also fuller Amaneldi noun "Aman-elves" (WJ:373).Masc. name Amandil *"Aman-friend" (Appendix A, SA:mān), the father of Elendil; also name of the Númenorean king Tar-Amandil (UT:210).
manaitë
blessed
manaitë adj. "blessed" (VT49:41, 42)
manu
departed spirit
manu noun "departed spirit" (MAN)
matta
noun. food
matta
noun. food
A noun for “food” from the Common Eldarin: Verb Structure (EVS2) of the early 1950s, derived from primitive ✶matnā, originally an ancient adjective meaning “eaten” (PE22/136).
Conceptual Development: In the Qenya Lexicon of the 1910s the word for “food” was ᴱQ. matl under the early root ᴱ√MATA (QL/59). This became ᴱQ. {masta} >> matso in Early Qenya Word-lists of the 1920s (PE16/141). In EVS2 the word was originally manna “food”, but this was struck through and replaced by matta (PE22/136 note #36), which likely reflects Tolkien’s shift in the phonetic developments of primitive tn, so that tn became tt rather than nn as it did in Tolkien’s earlier writings (PE19/85 and note #79).
Neo-Quenya: I find the phonetic developments associated with the above sound change to be problematic for various reasons. Therefore, I prefer to assume the primitive form of this word was an ancient noun: ✱mattā.
Changes
manna→ matta ✧ PE22/136Cognates
Derivations
- ✶matnā “eaten, eaten, [ᴹ✶] food” ✧ PE22/136
Element in
- ᴺQ. celvamatta “animal food”
- ᴺQ. laimamatta “vegetable food, (lit.) plant food”
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶matnā > matta [matnā] > [mattā] > [matta] ✧ PE22/136 Variations
- manna ✧ PE22/136 (
manna)
ma
adverb. interrogative particle
Derivations
- √MA “interrogative base, interrogative base; [ᴱ√] root of indef[inite]”
Element in
- Q. ma caruvalwë ohta “shall we make war” ✧ PE22/161
- ᴺQ. malumë “when”
- Q. man “who, who; [ᴹQ.] what” ✧ PE17/068
- Q. mana “what, what; [ᴹQ.] who”
- Q. manen “how”
- ᴺQ. manotë “how many, (lit.) what number”
- ᴺQ. mava “whose”
- Q. ma Varda enquantuva i yulma nin sí “will Varda now refill the cup for me?” ✧ PE22/161
- ᴺQ. malumë “sometimes, at times”
- ᴺQ. quima “whether”
- Q. roccor i Erulingaron márë nár (ma naitë)? “the horses of the Rohirrim are good (are they not, lit. is it true)” ✧ PE22/166
Variations
- ma- ✧ PE17/068
- ma ✧ PE22/160; PE22/161; PE22/166; PM/357
- Ma ✧ PE22/161
manquë
blessed
manquë, manquenta adj. "blessed" (VT44:10-11; it cannot be ruled out that manquë spelt manque in the source is simply an uncompleted form of manquenta. Whatever the case, Tolkien decided to use the form manaquenta instead, q.v.)
manaquenta
blessed
manaquenta adj. "blessed" (VT44:10; see manquë, manquenta)
manaquenta
adjective. *blessed
Changes
manquenta→ manaquenta ✧ VT44/10Element in
- Q. alcarin Vendë ar manaquenta “O glorious and blessed Virgin” ✧ VT44/10; VT44/10 (
á Véne’ alcare ar manquenta)Elements
Word Gloss MAN “good (morally), blessed, holy, unmarred, free from evil, good (morally), blessed, holy, unmarred, free from evil; [ᴹ√] holy spirit” KWET “say, speak, utter words” Variations
- manquenta ✧ VT44/10 (
manquenta)
aistana
adjective. *blessed
Element in
- Q. aistana elyë imíca nísi “blessed art thou amongst women” ✧ VT43/28; VT43/30
- Q. ar aistana i yávë mónalyo Yésus “and blessed is the fruit of thy womb Jesus” ✧ VT43/31
Elements
Word Gloss aista “*holy”
almárëa
blessed
almárëa adj. "blessed". In a deleted entry in Etym, the gloss provided was "bless", but this would seem to be a mistake, since the word does not look like a verb. Another deleted entry agrees with the retained entry GALA that almárëa means "blessed" (GALA, VT45:5, 14)
mai-
verb. to have, possess
Derivations
- √MAG “good (physically); to thrive, be in a good state, good (physically); to thrive, be in a good state; [ᴹ√] use, handle” ✧ PE22/148
Phonetic Developments
Development Stages Sources √MAGA > mai [magi] > [maɣi] > [mai] ✧ PE22/148
matl
food
matl noun "food"; read *matil in LotR-style Quenya (in which language final syllabic -l becomes -il) (QL:59); however, the word matso from a later source may be preferred.
lára
blessed
[lára (3) adj. "blessed", also lárëa (VT45:26)]
matso
food
matso noun "food" (PE16:141)
ainima
blessed, holy (of things)
ainima adj. "blessed, holy (of things)" (PE17:149)
harya-
verb. to have, to have, [ᴹQ.] possess
Derivations
- ᴹ√ƷAR “have, hold”
Element in
- ᴺQ. harno “possessor”
- Q. merin sa haryalyë alassë nó vanyalyë Ambarello “I hope that you have happiness before you pass from the world” ✧ MS/01
sam-
verb. to have
Derivations
- √SAM “to have, have; [ᴹ√] unite, join” ✧ PE17/173
Element in
- ᴺQ. osáma “common, joint, (lit.) together-having”
Phonetic Developments
Development Stages Sources √SAM > samin [sam-] ✧ PE17/173
manna adj. "blessed" (also mána, q.v.) (VT43:30, VT45:32, VT49:41)