n. Zoo. steed. >> Rocheryn
Sindarin
roch
noun. horse, swift horse for riding
roch
noun. horse
Cognates
- Q. rocco “horse” ✧ Let/178; Let/282; Let/382; SA/roch
Derivations
Element in
- S. Arroch “*Noble-horse”
- ᴺS. raebroch “zebra”
- S. Rochallor ✧ SA/roch
- S. Rochand “Rohan, Horse-country” ✧ Let/178; Let/382; RC/241; SA/roch; UT/318
- S. rochben “rider”
- S. Roch-cheruin “Steed of the Lady” ✧ PE17/097
- S. roch heryn “Lady(’s) horse” ✧ PE17/097
- S. rochir “knight, horse-lord” ✧ Let/178; Let/282
- S. Rochirrim “Horse-lords” ✧ UT/318
- S. roch na-heryna “the horse of (the) Lady” ✧ PE17/097
- S. Rohan “Riddermark, (lit.) Horse-country”
- S. Roheryn “Horse of the Lady” ✧ SA/roch
- S. Rohirrim “Horse-lords” ✧ Let/382; SA/roch
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶rokkō > roch [rokkō] > [rokko] > [rokkʰo] > [roxxo] > [roxx] > [rox] ✧ Let/282
roch
noun. steed
roch
horse
(swift horse for riding) roch, pl. rych (idh rych) (Letters:282)
roch
horse
pl. rych (idh rych) (Letters:282)
lobor
horse
lobor, analogical pl. lebyr (VT45:28)
lobor
horse
analogical pl. **lebyr **(VT45:28)
The usual word for “horse” in Sindarin, a derivative of ✶rokkō (Let/282, 382) and very well attested. There are indications that this word was more specifically a “swift horse” (Let/382; EtyAC/ROK), but in most cases Tolkien used it generically.
Conceptual Development: The first precursor to this word seems to be G. brog “horse” from the Gnomish Lexicon of the 1910s (GL/24), though at the time it had no Qenya cognates. ᴱN. brog “horse” reappeared in Early Noldorin Word-lists of the 1920s (PE13/139), but by The Etymologies of the 1930s it had become N. roch “horse”, already with the derivation given above (Ety/ROK; EtyAC/ROK). Tolkien seems to have mainly stuck with this form thereafter.