@@@ in a 2023 Discord conversation Lokyt suggested this might be an extension of suilad than a containing anna-: discord.com
Sindarin
sui
preposition. *as
sui
conjunction. as, like
sui mín i gohenam di ai gerir úgerth ammen
as we forgive those who trespass against us
suilanna-
verb. to greet, *give greeting
suil
noun. greeting
Deduced from Arassuil, conceivably aran+suil. For the meaning, see suilad
suila-
verb. to greet
suilad
noun. greeting
@@@ Ellanto and Luinyelle suggested this might be an ordinary noun rather than a gerund in a 2023 Discord conversation: discord.com
suila-
verb. to greet
suilanna-
verb. to greet, to give greetings
suilad
gerund noun. greeting
suilannad
gerund noun. greeting, giving of greetings
suith
noun. draught
sui
as
1) prep. “like, as”) sui (VT44:23), 2) (prep.) be (like, according to). Followed by lenition? With article ben (followed by "mixed mutation" according to David Salos reconstruction)
sui
like
(prep. ”as, like”) 1) sui (VT44:23), 2) #be (as, according to) Followed by lenition? With article ben (followed by "mixed mutation" according to David Salos reconstruction)
sui
as
(VT44:23)
sui
like
(VT44:23)
suilad
greeting
suilad (i huilad, o suilad), pl. suilaid (i suilaid)
suilad
greeting
(i huilad, o suilad), pl. suilaid (i suilaid)
suilanna
greet
suilanna- (i huilanna, i suilannar). The pa.t. may be *suilaun* > suilon if the last element is anna**- ”give”.
suilanna
greet
(i huilanna, i suilannar). The pa.t. may be ✱suilaun > ✱suilon if the last element is anna- ”give”.
suith
draught
*suith (i huith, o suith), no distinct pl. form except with article (i suith). Suggested Sindarin form of ”Noldorin” sûth.
suith
draught
(i huith, o suith), no distinct pl. form except with article (i suith). – Suggested Sindarin form of ”Noldorin” sûth.
suith
noun. draught, [G.] a drink
suithlas
noun. tea, *(lit.) drink of leaf
-ui
suffix. -ful, having quality, adjective suffix; possibility, suitability [as verbal suffix], *-able
camma-
verb. to make fit, suit, accommodate, adapt
saw
juice
1) saw (i haw, o saw), pl. soe (i soe). In ”Noldorin”, the pl. was sui (LR:385 s.v. SAB). 2) *paich (i baich, o phaich) (syrup), pl. pîch (i phîch). The source (LR:382 s.v. PIS) cites the archaic form peich.
saw
juice
(i haw, o saw), pl. soe (i soe). In ”Noldorin”, the pl. was sui (LR:385 s.v. SAB).
gwaew
wind
1) gwaew (i **waew) (storm), no distinct pl. form except with article (in gwaew), 2) sûl (i hûl), pl. suil (i suil**). Note: a homophone means ”goblet”.
sûl
goblet
sûl (i hûl, o sûl), pl. suil (i suil). Note: a homophone means ”wind”.
sûl
goblet
(i hûl, o sûl), pl. suil (i suil). Note: a homophone means ”wind”.
sûl
wind
(i hûl), pl. suil (i suil). Note: a homophone means ”goblet”.
yll
noun. draught
ein-
prefix. excellent, admirable
apharch
adjective. very dry, arid
gwae
wind
_ n. _wind. Tolkien also notes "WAKH in wagme > gwaew, gwae" (PE17:34). Q. vea. >> gwaew
gwae
noun. wind
The normal Sindarin word for “wind”, usually appearing as gwae but sometimes as gwaew, most frequently derived from √WAY “blow” but also a bewildering variety of other roots (NM/237; PE17/33-34, 189); see the entry for √WĀ for further discussion.
Conceptual Development: The earliest form of this word was G. gwâ “wind” from both Gnomish Grammar and Gnomish Lexicon from the 1910s (GG/14; GL/43). The form ᴱN. gwá “wind” reappeared in Early Noldorin Word-lists from the 1920s (MC/217), but in the Nebrachar poem from circa 1930 the form was gwaew “wind” (MC/217). It was N. gwaew “wind” in The Etymologies of the 1930s from the root ᴹ√WAIWA (Ety/WĀ), and appeared a number of times in later writings as both gwae and (more rarely) gwaew, as noted above.
Neo-Sindarin: For purposes of Neo-Sindarin, I prefer using only gwae for “wind”, reserving gwaew for “storm”.
gwaew
wind
_ n. _wind. Tolkien also notes "WAKH in wagme > gwaew, gwae" (PE17:34). >> gwae
maer
adjective. excellent
nîdh
noun. juice
juice
nîdh
noun. juice, [N.] honeycomb; [S.] juice
A noun for “juice” appearing in 1970 green-ink revisions to the Outline of Phonology (OP2), derived from ✶negdē “exudation” based on the root √NEG “ooze, drip”; its Quenya cognate was Q. nehtë “honey” (PE19/91). Sindarin nîdh was a later iteration of N. {nēdh >>} nīdh “honeycomb” in The Etymologies of the 1930s which had essentially the same derivation (EtyAC/NEG). This in turn was a later form of G. nectha “honey comb” in the Gnomish Lexicon of the 1910s (GL/60), cognate to ᴱQ. nekte “honey” and hence derived from the early root ᴱ√NEHE having to do with bees and honey (QL/65).
Neo-Sindarin: For purposes of Neo-Sindarin, I’d use nîdh with its earlier meaning “honeycomb”. For “juice” I’d use other words like [N.] saw and [ᴺS.] paich (adapted from N. peich).
ogol
bad
paich
noun. juice, syrup
raud
excellent
_ adj. _excellent, noble, eminent.
sellath
noun. all the daughters
sûl
noun. wind
sûl
noun. wind, [strong] wind, *gust
A noun for “wind” appearing in names like Amon Sûl, derived from the root √SŪ “blow, move with audible sound (of air)” (NM/237; PE17/124).
Conceptual Development: A precursor to this word is G. saul “great wind” from the Gnomish Lexicon of the 1910s (GL/67), derived from the early root ᴱ√SUHYU “air, breath, exhale, puff” as suggested by Christopher Tolkien (LT1A/Súlimo; QL/86).
Neo-Sindarin: Given its connection to the sound of wind, I think sûl would be used mostly for strong or noisy wind, including (but not limited to) gusts of wind, as opposed to more ordinary (and less noisy) gwae “wind”. This notion is supported by its Gnomish precursor G. saul “great wind”.
thu
bad
_adj. _bad. >> thugar. This gloss was rejected.
apharch
very dry
(pl. epherch) (VT45:5, 36)
be
as
(like, according to). Followed by lenition? With article ben (followed by "mixed mutation" according to David Salo’s reconstruction)
be
like
(as, according to) Followed by lenition? With article ben (followed by "mixed mutation" according to David Salo’s reconstruction)
faeg
bad
*faeg (poor, mean). No distinct pl. form. (Suggested Sindarin form of ”Noldorin” foeg.)
faeg
bad
(poor, mean). No distinct pl. form. (Suggested Sindarin form of ”Noldorin” foeg.)
gwaeren
windy
(lenited ’waeren; pl. gwaerin)
gwaew
wind
(i ’waew) (storm), no distinct pl. form except with article (in gwaew)
iell
daughter
1) iell (-iel) (girl, maid), pl. ill, 2) sell (i hell) (girl, maid), pl. sill (i sill), coll. pl. sellath**. **DAUGTHER OF TWILIGHT, see NIGHTINGALE
iell
daughter
(-iel) (girl, maid), pl. ill
maer
fit
maer (lenited vaer, no distinct pl. form) (useful, good [of things])
maer
fit
(lenited vaer, no distinct pl. form) (useful, good [of things])
paich
juice
(i baich, o phaich) (syrup), pl. pîch (i phîch). The source (LR:382 s.v. PIS) cites the archaic form peich.
parch
dry
parch (lenited barch; pl. perch);
parch
dry
(lenited barch; pl. perch);
parchol
noun. towel
sell
daughter
(i** hell) (girl, maid), pl. sill (i** sill), coll. pl. *sellath***. **
um
bad
um (evil), pl. ym. David Salo would read *ûm with a long vowel. (According to VT46:20, it may be that um is intended as a base rather than as a ”Noldorin” word.)
um
bad
(evil), pl. ym. David Salo would read ✱ûm with a long vowel. *(According to VT46:20, it may be that um is intended as a base rather than as a ”Noldorin” word.)*
yllas
noun. tea, *(lit.) drink of leaf
The eighth line of Ae Adar Nín, Tolkien’s Sindarin translation of the Lord’s Prayer (VT44/21). The first word is the preposition sui “as”. The second word has the same form as mín “our” but seems to function as men “us” (as it appeared in the first draft of this sentence). The third word is i “who”, followed by gohenam, the 2nd-pl inflection of the verb gohena- “to forgive” with its direct object di, the lenited form of the pronoun ti “them”.
The function of the sixth word ai (“those who”) is difficult to decipher. See the entry for that word for further discussion.
The seventh word gerir is a lenited form of cerir (as it appeared in the draft), which itself is the plural of the verb car- “to do”. This followed by úgerth, the plural of úgarth “trespass, ✱misdeed” and ammen “to us”, a combination of an “to, for” and men “us”.
Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:
> sui mín i gohena-m di [← ti] ai gerir [← cerir] úgerth am-men = “✱as us who forgive-we them who do-(plural) trespasses to-us”
The sense of this phrase seems to be: “as us, who forgive those who do trespasses to us”.
Conceptual Development: Tolkien wrote a draft version (I) before producing a revised version (II) of this phrase (VT44/22, note on line 8). For “as we [us]”, Tolkien used the preposition sui “as” in both versions, but for “us” Tolkien wrote mín >> men in the draft, and then mí ni >> mín in the revision. Of these, men “us” seems to me to be the most consistent with Tolkien’s use of this pronoun elsewhere. Bill Welden discussed possible interpretations of this pronoun usage on VT44/28.
For “forgive”, Tolkien first wrote dihenam in the draft, which is another form of the verb díhena- “forgive” used in the previous line of the prayer. Tolkien replaced this with góhenam in the draft, which appeared as gohenam in the revised phrase. As pointed out by Bill Welden (VT44/29), it isn’t clear whether Tolkien intended to replace díhena- with gohena- generally as the Sindarin verb for “forgive”, or whether both verbs were valid with slightly different connotations.
See the entry for the word ai “✱those who” for a discussion of the development of that word (ayath >> ay >> ai).
Tolkien reversed the order of úgarth “trespass” and cerir “do-(plural)” between the draft and revised versions, which required changing cerir to its lenited form gerir (which Tolkien first wrote mistakenly as garer in the revised version before correcting it to gerir).
In the draft version, Tolkien wrote ann for “against us”, but as Bill Welden points out (VT44/22), Tolkien almost certainly intended ammen as it appeared in the revised version and elsewhere in the prayer, and simply failed to complete this form in the draft.
| I |II| |sui| |{mín >>} men|{mí ni >>} mín| |i| |{dihenam >>} góhenam|gohenam| |di| |{ayath >> ay >>} ai|ai| |ugerth|{garer >>} gerir| |cerir|úgerth| |ann|ammen|