Qenya
-nye
suffix. I
Derivations
- ᴹ✶ni “I” ✧ Ety/NI²
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ✶NĪ² > nyē- [nje] ✧ Ety/NI² Variations
- nyē- ✧ EtyAC/NI²
i
article. the
Cognates
- N. i “the” ✧ Ety/I¹
Derivations
- ᴹ√I “that (deictic particle); [ᴱ√] here it is, root of relatives” ✧ Ety/I¹
Element in
- ᴹQ. ā laituva i·aran “(long[?]) live[?] [the] k[ing?]” ✧ PE22/106
- ᴹQ. aldar olar sana nóresse “trees grow in that land” ✧ PE22/116 (
aldar {alar >>} olar i·nóresse)- ᴹQ. ampanaina i·már a·tatallanes “While it was being built people marveled at the house” ✧ PE22/108
- ᴹQ. enyáre tar i tyel, íre Anarinya qeluva “in that day beyond the end, when my Sun faileth” ✧ LR/072
- ᴹQ. (i) kirya sorasta “(the) ship(’s)-equipment” ✧ PE21/69
- ᴹQ. i kiryo sorasta “the ship’s (particular on[e]) equipment” ✧ PE21/69
- ᴹQ. Ilu vanya, fanya, eari, i-mar, ar ilqa ímen “the World is fair, the sky, the seas, the earth, and all that is in them” ✧ LR/072
- ᴹQ. i nero karie kirya “the man’s making of a ship” ✧ PE22/120
- ᴹQ. i sorasta i kiryava “the ship’s (particular on[e]) equipment” ✧ PE21/69; PE21/69
- ᴹQ. i sorasta kiryava “the equipment of a ship” ✧ PE21/69
- ᴹQ. i·aldar hinna ólar “the tree is still growing” ✧ PE22/116; PE22/116 (
i·aldar hinna {alarye >>} olarye)- ᴹQ. i·nér né raiqa ar sí aphasta “the man was angry but now is in good humor (lit. it pleases him)” ✧ PE22/124
- ᴹQ. lie tatallaner i·már ampanaina “While it was being built people marveled at the house” ✧ PE22/108
- ᴹQ. malkar i·aldar i·ólar nóressella “how great are the trees that grow in your land?” ✧ PE22/124
- ᴹQ. manar i·ennor/lie i me·kenner “who (are or were) the persons/people that we saw?” ✧ PE22/124
- ᴹQ. manima i lie? “(and) of what sort are the people?” ✧ PE22/124
- ᴹQ. masse i·lótin nóloa? “where are the flowers of yesteryear?” ✧ PE22/124
- ᴹQ. qe e·kárie i kirya aldaryas, ni kauva kiryasta menelyas “if he finishes the boat by Monday, I shall be able to sail on Wednesday” ✧ PE22/121
- ᴹQ. Sinar Orome i·tauresse faralye “today O. is hunting in the forest” ✧ PE22/116
- ᴹQ. tasse i·osto “there (is) the city” ✧ PE22/124
- ᴹQ. ten sí ye tyelma, yéva tyel ar i narqelion “for here is ending, and there will be an end and the Fading” ✧ LR/072
- ᴹQ. yasse tintilar i eleni “*wherein the stars tremble” ✧ VT28/11
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√I > i [i] ✧ Ety/I¹ Variations
- i ✧ Ety/I¹; LR/072; LR/072; PE21/69; PE22/106; PE22/108; PE22/116; PE22/120; PE22/121; PE22/124
- i- ✧ LR/072
- i· ✧ LR/199
- i{n} ✧ VT28/11
i
pronoun. that
Element in
- ᴹQ. he·meruvar i Túro kárathe “they will wish that T. is (then) making it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. isse “where”
- ᴹQ. le·merne i ni·karnéte “you wished that I had made (lit. made) it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. malkar i·aldar i·ólar nóressella “how great are the trees that grow in your land?” ✧ PE22/124
- ᴹQ. manar i·ennor/lie i me·kenner “who (are or were) the persons/people that we saw?” ✧ PE22/124
- ᴹQ. mennai Orome tanna lende i erenekkoitanie “until Orome came hither that he might awake them” ✧ VT27/07
- ᴹQ. me·merner i Túro kárathe “we wished that Turo was making it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. me·merner i Túro tule “we wished that Turo come” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·mere in e·karithe “I wish him to do it/that he do(es) it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·mere in e·tule “I wish him to come/that he come(s)” ✧ PE22/118
- ᴹQ. vahaia nóre ëa i a-esta Valinor “far away (there) is a land called Valinor” ✧ PE22/124
Variations
- i ✧ PE22/118; PE22/124; PE22/124; VT27/07
- in ✧ PE22/118
ni
pronoun. I
Derivations
- ᴹ✶ni “I”
Element in
- ᴹQ. aiqe e kestanelyanen (ela), en ni·túlie ✧ PE22/122
- ᴹQ. aiqe e kestanelyanen (ela), en ni·tuluváne ✧ PE22/122
- ᴹQ. aiqe e kestanen (ela), en ni·tuluváne ✧ PE22/122
- ᴹQ. aiqe e kestanen (ela), en ni·utúliévane ✧ PE22/122
- ᴹQ. aiqe e·kestanen ela en ni túlie/karnet “if he had asked me (he did not), I should have come/made it” ✧ PE22/121
- ᴹQ. aiqe e·kestanen, en(ai) ni·túlie/karnet “if he had asked me, I should have come/made it” ✧ PE22/121
- ᴹQ. aiqe e·kestuvan, ni·tuluva “If he asked me/were to ask me, I should come” ✧ PE22/120
- ᴹQ. aiqe kestuvan ni·tuluva “If he asked me/were he to ask, I should come” ✧ PE22/097
- ᴹQ. aiqe ni káraza (nila) san ette kára(za) yú “if I were doing this now (I am not), he would be doing it too” ✧ PE22/122; PE22/122
- ᴹQ. auve e·kestanen, au ni·túlie “if he had asked me, I might have come” ✧ PE22/121
- ᴹQ. illume e·kestanen/kestanelyanen, ni·tulle “when/if he (had) asked me, I came” ✧ PE22/121
- ᴹQ. kavinye antās “I can give it” ✧ PE22/092 (
ni·kave antās)- ᴹQ. lairesse nihare to tarassi, yu unta hrívesse landannar “in the summer I live in [i.e. on] the hills [as a rule], and come down to the plains in the winter” ✧ PE22/125
- ᴹQ. le·merne i ni·karnéte “you wished that I had made (lit. made) it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. man táre antáva nin Ilúvatar, Ilúvatar? “what will the Father, O Father, give me” ✧ LR/072
- ᴹQ. me·merilte karithe “we wish him to do it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. me·merilte tule “we wish him to come” ✧ PE22/118
- ᴹQ. me·merilti karilthi “we wish them to make them (other things)” ✧ PE22/118
- ᴹQ. nie karienna “I am to make; I am for/towards making it” ✧ PE22/123
- ᴹQ. nila karit “I do not make it” ✧ PE22/127
- ᴹQ. nila tyaze matie makse “I do not like eating meat” ✧ PE22/120
- ᴹQ. níla tyaze matite sí “I don’t like eating (to eat) it now” ✧ PE22/120
- ᴹQ. ni nahtanelya “I (am) having slain, I have slain” ✧ PE22/104
- ᴹQ. ni qente (sa) e·tule “I said he is coming, I said (that) he was coming” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qente (sa) e·tulle “I said he came, I stated that (at some time previous to my speaking) he came (but was no longer present)” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qente (sa) e·utúlie “I said he had come” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qete (sa) e·tule “I say (that) he is coming” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qetis tule “I tell him to come, say to him to come, bid him to come” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni taltalya “I am slipping down” ✧ PE22/115
- ᴹQ. ni tele karite “I mean to make it” ✧ PE22/118; PE22/118 (
ni mene karite)- ᴹQ. ni tele tule “I intend to come” ✧ PE22/118; PE22/118 (
ni mene tule)- ᴹQ. ni·la nyára pa matie “I am not talking about eating” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni·mere in e·karithe “I wish him to do it/that he do(es) it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·mere in e·tule “I wish him to come/that he come(s)” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·merite karithe “I wish him to do it” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·merite tule “I wish him to come” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·te·qete tule “I tell him to come, say to him to come, bid him to come” ✧ PE22/118
- ᴹQ. ni·utúlie nyariello ve atarella “I have just come from talking with your father” ✧ PE22/119
- ᴹQ. qe e·kárie i kirya aldaryas, ni kauva kiryasta menelyas “if he finishes the boat by Monday, I shall be able to sail on Wednesday” ✧ PE22/121
- ᴹQ. qe e·kestan/kestuvan ni·tuluva “if he asks me, I shall come” ✧ PE22/097
- ᴹQ. qe e·kestanen, ni·tulle “if he asked me I came” ✧ PE22/121
- ᴹQ. qe e·kestan, ni·tuluva “if he asks me, I shall come” ✧ PE22/120
- ᴹQ. qe e·kestuvan, ni·tuluva “when he asks me, I shall come; if on some future occasion he asks me, then on that occasion I shall come” ✧ PE22/120
Variations
- ní ✧ PE22/120
in
pronoun. that
nis
noun. woman
Cognates
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√NDIS-SĒ/SĀ > nisse [ndisse] > [nisse] ✧ Ety/NDIS ᴹ√NIS/NĪ > nis [niss] > [nis] ✧ Ety/NDIS ᴹ√NIS > nis [niss] > [nis] ✧ Ety/NĪ¹ ᴹ√NIS > nisse [nisse] ✧ Ety/NĪ¹ ᴹ√NIS > nis [niss] > [nis] ✧ Ety/NIS Variations
- nisse ✧ Ety/NDIS; Ety/NĪ¹; EtyAC/NIS (
nisse)
inye
pronoun. I (emphatic)
Element in
- ᴹQ. a yonya inye tye-méla “and I too, my son, I love thee” ✧ LR/061
- ᴹQ. íqa ette tule, (san) inye tule “when(ever) hé comes, Í come” ✧ PE22/121
- ᴹQ. qe (ai) e·tule, (san) inye tule yú “if/when he comes, I come too” ✧ PE22/121
- ᴹQ. qe (ai) e·tulle, (san) inye tulle yú “if/when he came, I came too” ✧ PE22/121
íre
conjunction. when
Cognates
- S. ir “?when, while”
Element in
- ᴹQ. enyáre tar i tyel, íre Anarinya qeluva “in that day beyond the end, when my Sun faileth” ✧ LR/072
- ᴹQ. íre ilqa yéva nótina, hostainiéva, yallume “when all is counted, and all numbered at last” ✧ LR/072
Variations
- íre ✧ LR/072; LR/072
nisse
noun. woman
nye
pronoun. me, I
Element in
- ᴹQ. ella karie nye te “making it for me (would be kind) of you” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ella nakie nye mólome “it is hard work for you to kill me” ✧ PE22/120
- ᴹQ. ha le·nye karite “making it for me (would be kind) of you” ✧ PE22/119
- ᴹQ. karie nyé·te “making it for me (would be kind)” ✧ PE22/119
- ᴹQ. parka ëa nyé “I am thirsty” ✧ PE22/122
- ᴹQ. (ye) mólome nakie·nye “(it is) hard work to kill me” ✧ PE22/120
Variations
- nyé ✧ PE22/119; PE22/122
kainen
cardinal. ten
Cognates
- N. caer “ten” ✧ Ety/KAYAN
Derivations
- ᴹ√KAYAN “ten” ✧ Ety/KAYAN
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√KAYAN > kainen [kainen] ✧ Ety/KAYAN
an-
prefix. intensive prefix
Derivations
Element in
- ᴹQ. ampano “building (especially of wood), wooden hall, construction, edifice” ✧ EtyAC/N
- ᴹQ. Ankale “Radiant-one, Sun, (lit.) The Very Bright” ✧ EtyAC/A; EtyAC/N
- ᴹQ. antaro “high mountain, peak, high mountain, peak, *(lit.) great height” ✧ EtyAC/N
- ᴹQ. parka “dry; thirsty” ✧ EtyAC/A
- ᴹQ. tára “lofty, high” ✧ EtyAC/N
- ᴹQ. unqale “death agony, agony, death” ✧ EtyAC/N
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√A > an [an-] ✧ EtyAC/A ᴹ√N- > an- [ṇd-] > [and-] ✧ EtyAC/N ᴹ√N- > um [ṃb-] > [umb-] ✧ EtyAC/N ᴹ√N- > iñ [ŋ̣g-] > [iŋg-] ✧ EtyAC/N ᴹ√nŏ- > nǝ > ṇ > an [ṇd-] > [and-] ✧ PE19/055 Variations
- an ✧ EtyAC/A; PE18/042; PE19/055
- am ✧ EtyAC/A; PE18/042; PE19/055
- añ ✧ EtyAC/A; PE19/055
- um ✧ EtyAC/N
- iñ ✧ EtyAC/N
- aŋ ✧ PE18/042
mana
pronoun. who
Element in
- ᴹQ. manar i·ennor/lie i me·kenner “who (are or were) the persons/people that we saw?” ✧ PE22/124
ná-
verb. to be
Derivations
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√NĀ² > nā [nā] ✧ Ety/NĀ² ᴹ✶nḗ > né [nē] ✧ PE22/096 Variations
- nā ✧ Ety/NĀ²
sa
pronoun. that
Element in
- ᴹQ. me·láner fasta sa yára Túro “we were not pleased [that old Túro...]” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qente (sa) e·tule “I said he is coming, I said (that) he was coming” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qente (sa) e·tulle “I said he came, I stated that (at some time previous to my speaking) he came (but was no longer present)” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qente (sa) e·utúlie “I said he had come” ✧ PE22/119
- ᴹQ. ni qete (sa) e·tule “I say (that) he is coming” ✧ PE22/119
- ᴹQ. san “*then”
sana
adjective. that
Element in
- ᴹQ. aldar olar sana nóresse “trees grow in that land” ✧ PE22/116
ye-
verb. to be
Derivations
- ᴹ√YĒ “to be” ✧ PE22/123
Element in
- ᴹQ. yeste “being, existence” ✧ PE22/123
- ᴹQ. en ye tá “that is a tee” ✧ PE22/011
- ᴹQ. etta matie the ye úmahta “his eating it is a nuisance” ✧ PE22/119
- ᴹQ. íre ilqa yéva nótina, hostainiéva, yallume “when all is counted, and all numbered at last” ✧ LR/072
- ᴹQ. írima ye Númenor “lovely is Númenor” ✧ LR/072
- ᴹQ. karie ye mólome “making (things) is hard work” ✧ PE22/119
- ᴹQ. matie ye mára “eating is (a) good (thing)” ✧ PE22/119
- ᴹQ. nan úye sére indo-ninya símen, ullume “but my heart resteth not here for ever” ✧ LR/072
- ᴹQ. ten sí ye tyelma, yéva tyel ar i narqelion “for here is ending, and there will be an end and the Fading” ✧ LR/072; LR/072
- ᴹQ. te ye matina “it is eaten” ✧ PE22/107
- ᴹQ. yé karalya “to be making” ✧ PE22/123
- ᴹQ. (ye) mólome nakie·nye “(it is) hard work to kill me” ✧ PE22/120
- ᴹQ. ye ortalya “is raising” ✧ PE22/117
- ᴹQ. ye sirinyella “*has flown” ✧ PE22/115
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴹ√YE > yē [jē] ✧ PE22/123 Variations
- yē ✧ PE22/123 (yē)