A word for “woman” in Early Qenya Word-lists of the 1920s with stem form nyel-, as indicated by its accusative nyela (PE16/135). Its etymology is unclear; Patrick Wynne and Christopher Gilson suggested it might be connected to the early root ᴱ√NYEHE “weep” or later root ᴹ√NYEL “ring, sing”, but these both feel like stretches to me.
Early Quenya
i
pronoun. *those, whom
Element in
- Eq. nalto fustúme ma Melkon i “*they can be smelled out by Melko whom” ✧ PE15/32
- Eq. varúse qentier nóvo san i “*in other manner than was said before” ✧ PE15/32
Variations
- i ✧ PE15/32; PE15/32
i
article. the
Derivations
- ᴱ√I “here it is, root of relatives”
Element in
- Eq. ar i·kiryo kaluváre talain kulukalmalínen “*and the sails of the ship will shine with golden lights” ✧ PE16/077
- Eq. ar i·súru laustuváro lintataurelasselindon “*and the wind will roar like many forest leaves” ✧ PE16/077
- Eq. en ilta n·ner ya me·qetsime ka húyo ne hwa·telpe ie-rautanéma ompa va húyo “thereupon in came the man {from whom we heard >>} by whom we were told his money had all been stolen from him” ✧ PE14/054
- Eq. hísimandulómi anta móri rauqi n·Ambalár “*the black mist-clouds of hell come rushing from the East” ✧ PE16/077
- Eq. i air’ anūre “monks” ✧ QL/031
- Eq. i limbelu tuktalla nai mára “*the long search may be good” ✧ PE15/32
- Eq. i lunte linganer “the boat hummed like a harp-string” ✧ MC/216; PE16/100; PE16/104
- Eq. i mitta ’n·felda aksínen “the worst piece of steel” ✧ PE14/048; PE14/048; PE14/081; PE14/081
- Eq. I Nori Landar “*The Great Lands” ✧ LT1A/Nori Landar
- Eq. i súru laustaner “the wind lausted (made a windy noise)” ✧ MC/216; PE16/100; PE16/104
- Eq. i tolma kuluinen “the helm of gold” ✧ PE14/046
- Eq. I Vene Kemen “*Shape of the Earth, Vessel of the Earth”
- Eq. i·Eldar tulier “the Eldar have come” ✧ LT1/114
- Eq. i·kal’antúlien “Light hath returned” ✧ LT1/184
- Eq. i·kuluina parma “the golden book” ✧ PE14/046
- Eq. i·lambe’n·noldolion “the tongue of the gnomes” ✧ PE14/042; PE14/042; PE14/071; PE14/071
- Eq. i·liante sa “that vine” ✧ PE14/055
- Eq. i·mar tye “that house (of yours)” ✧ PE14/055
- Eq. i·ner eldalluva “the man from the elves” ✧ PE14/047; PE14/079
- Eq. i·ner i·táralda ’n·Noldolion “the tallest man of (or among) the Gnomes” ✧ PE14/048; PE14/048; PE14/048; PE14/081; PE14/081; PE14/081
- Eq. i·ner qi “this man; this man (we have at present, etc.)” ✧ PE14/055
- Eq. i oromandin eller tande “the wood-spirits came thither” ✧ MC/215; PE16/090; PE16/092
- Eq. i·satto nér “both the men” ✧ PE14/083
- Eq. (i·)yúyo elda(li) “*two elves” ✧ PE14/050
- Eq. i·yúyo elda(li) “*the two elves” ✧ PE14/083
- Eq. i·yúyo n·Eldalion “*the two elves” ✧ PE14/083; PE14/083
- Eq. kaivo i sapsanta “as a corpse into the grave” ✧ MC/221; PE16/062; PE16/072; PE16/074
- Eq. kaivon nyúken i·sapsanta silmerána númetár “*the gleaming-moon goes down like a corpse into the grave” ✧ PE16/077
- Eq. listanelto in otso qarda “*they blessed the great evil” ✧ PE15/32
- Eq. losselie telerinwa “the white people of the shores of Elfland” ✧ PE16/090
- Eq. malto ísier i nosta – Qarda “*by those from whom this birth was known – less” ✧ PE15/32
- Eq. mandulómi anta móri Ambalar “the East raised black shadows out of hell” ✧ PE16/062; PE16/072; PE16/074
- Eq. Meril-i-Turinqi “Queen of Flowers” ✧ LT1A/Meril-i-Turinqi
- Eq. ni·hepsine nímo tanko i·mailinen losselin “(it was) I myself (that) bound firmly the beautiful flowers” ✧ PE14/056
- Eq. n·alalmino hyá lanta lasse “*from the elm-tree here a leaf falls” ✧ VT40/08
- Eq. n·alalmino lalantila “*from the elm-tree falling one by one” ✧ VT40/08
- Eq. qentien no máre nar i hondor “*than good, I said, are the hearts” ✧ PE15/32
- Eq. rantali n·kolumen “parts of the body” ✧ PE14/117
- Eq. san sirilla ter i·aldar “*at that time following through the trees” ✧ VT40/08
- Eq. sí qente Feanor n·istaléra “*now said Feanor the wise” ✧ PE15/32
- Eq. tulies i néri “the men arrived” ✧ PE14/032
- Eq. yar i vilya anta miqilis “to whom the air gives kisses” ✧ MC/215; PE16/090; PE16/092
- Eq. yúyo n·Eldalion “two (of the) elves” ✧ PE14/083
- Eq. yúyo n·eldalion “two of the elves” ✧ PE14/050
- Eq. – en i úmavaisor “*– there on the throne of hate” ✧ PE15/32
Variations
- I· ✧ LT1/114; LT1/184
- i ✧ LT1A/Meril-i-Turinqi; MC/215; MC/216; MC/216; MC/221; PE14/032; PE14/046; PE14/047; PE14/048; PE14/050; PE14/055; PE14/056; PE14/079; PE14/081; PE14/083; PE15/32; PE15/32; PE15/32; PE15/32; PE16/062; PE16/072; PE16/074; PE16/077; PE16/077; PE16/077; PE16/090; PE16/090; PE16/092; PE16/100; PE16/100; PE16/104; PE16/104
- I ✧ LT1A/Nori Landar; MC/215
- i- ✧ PE14/042
- n- ✧ PE14/042
- in- ✧ PE14/042 (in-)
- n ✧ PE14/050; PE14/054; PE15/32; PE16/062; PE16/072; PE16/074; PE16/077
- i· ✧ PE14/071; QL/031; VT40/08
- n· ✧ PE14/071; PE14/083; PE14/117
- in· ✧ PE14/071 (in·)
- in ✧ PE15/32
- Y ✧ PE16/090; PE16/092
- N· ✧ VT40/08; VT40/08
in
article. the
ni
pronoun. I; 1st sg. pronoun
Element in
- Eq. an ni “give (it) me” ✧ PE14/053
- Eq. an nir “give (it) me” ✧ PE14/053
- Eq. nímo “I (emphatic); 1st sg. pronoun” ✧ PE14/052
- Eq.
mai ni·tule na tu·tulil nai“if I come then they might come” ✧ PE14/059 (mai ni·tule na tu·tulil nai*)- Eq. mai ni·tule tu·tulil “if I come (generic), they come (generic)” ✧ PE14/059
- Eq. mai ni·túlie tu·túliel “*if I had come, they would have come” ✧ PE14/059
- Eq. mai ni·tuluva tu·tuluval “whenever I come, they will come” ✧ PE14/059
- Eq. mai ni·tuluva tu·tuluval ki “if I come (fut.), they will come” ✧ PE14/059
- Eq. mára mesta an ni véla tye ento, ya rato nea “good-bye until I see you next, and I hope it will be soon” ✧ LFC/030
- Eq. ninya “*my; 1st sg. possessive emphatic” ✧ PE14/052
- Eq. ni·hepsine nímo tanko i·mailinen losselin “(it was) I myself (that) bound firmly the beautiful flowers” ✧ PE14/056
- Eq. ni·tule “I come” ✧ PE14/053; PE14/056
- Eq. ni·tule nímo “it is I that come[s]” ✧ PE14/053; PE14/056
- Eq. nya- “*my; 1st sg. possessive” ✧ PE14/052
Variations
- ni ✧ LFC/030; PE14/053; PE14/056; PE14/056; PE14/059
- ni- ✧ PE14/052; PE14/085
anai
noun. woman
Element in
- Eq. anaina “womanly” ✧ QL/031
Variations
- anî ✧ QL/031
nî
noun. woman
Cognates
Element in
- Eq. -ni “feminine suffix”
anî
noun. woman
kainen
cardinal. ten
Element in
- Eq. enekkainen “sixty” ✧ PE14/049
- Eq. huekainen “ninety” ✧ PE14/049; PE14/049 (
huokainen)- Eq. kainendan “fortnight”
- Eq. kan(ta)kainen “forty” ✧ PE14/049
- Eq. leminkainen “fifty; twenty three” ✧ PE14/049; PE14/049 (
lempekainen)- Eq. minqekainen “one hundred ten” ✧ PE14/049
- Eq. nel(de)kainen “thirty” ✧ PE14/049
- Eq. otsokainen “seventy” ✧ PE14/049
- Eq. tol(to)kainen “eighty” ✧ PE14/049
- Eq. tuksa kainen “thousand” ✧ PE14/049
- Eq. yukainen “twenty” ✧ PE14/049
- Eq. yukainen tuksa “one hundred twenty” ✧ PE14/049
e-
verb. to be
Derivations
- ᴱ√Ī “be” ✧ PE16/140
Element in
- Eq. en ilta n·ner ya me·qetsime ka húyo ne hwa·telpe ie-rautanéma ompa va húyo “thereupon in came the man {from whom we heard >>} by whom we were told his money had all been stolen from him” ✧ PE14/054
- Eq. e tulien “is having come, has come” ✧ PE14/057
- Eq. hue yullume i hualqe “twice nine is eighteen” ✧ PE14/051
- Eq. ná- “to be, exist” ✧ PE16/141
- Eq. oilim’ ambar ien oilin “it was the morning” ✧ PE16/062
- Eq. (tu·)méliel ielko “they loved themselves” ✧ PE14/057
- Eq. va tulien “will be having come” ✧ PE14/057
kea
cardinal. ten
Element in
- Eq. kankea “fourteen” ✧ PE14/049
- Eq. en(ek)kea “sixteen” ✧ PE14/049
- Eq. kea kulu “ten pieces of gold” ✧ PE14/084
- Eq. kea tuksa “one hundred ten” ✧ PE14/049
- Eq. keën Eldalin “the ten Elves (accusative pl.)” ✧ PE14/084
- Eq. keë neri “*ten men” ✧ PE14/050
- Eq. kekainen “hundred (when not multiplied)” ✧ PE14/049
- Eq. lenkea “fifteen” ✧ PE14/049; PE14/049
- Eq. nelkea “thirteen” ✧ PE14/049
- Eq. húkea “nineteen” ✧ PE14/049; PE14/049 (
huokea)- Eq. okkea “seventeen” ✧ PE14/049
- Eq. keanya “tenth” ✧ PE14/049
- Eq. kesto “one tenth” ✧ PE14/049; PE14/082
- Eq. keallume “*ten times” ✧ PE14/049
- Eq. tolkea “eighteen” ✧ PE14/049
lempe
cardinal. ten
Derivations
- ᴱ√LEǶE “half; *five” ✧ QL/052
Element in
Variations
- Lempe ✧ LT1/246
- lempe ✧ QL/052
man
pronoun. who
Derivations
- ᴱ√MA “root of indef[inite]”
Element in
- Eq. man kiluva kirya ninqe? “Who shall see a white ship?” ✧ MC/213; MC/213
- Eq. man kiluva lómi sangane? “Who shall see the clouds gather?” ✧ MC/214
- Eq. hui oilima man kiluva “Who shall see the last evening?” ✧ MC/214
- Eq. man tenuva súru laustane? “Who shall hear the wind roaring?” ✧ MC/213
- Eq. máno kiluvando ninqe lutya kirya wilwarindon “*who shall see a white ship sailing like a butterfly” ✧ PE16/077
- Eq. man tiruva rusta kirya? “Who shall heed a broken ship?” ✧ MC/214
Variations
- maano ✧ PE16/077
ne
conjunction. that
Element in
- Eq. en ilta n·ner ya me·qetsime ka húyo ne hwa·telpe ie-rautanéma ompa va húyo “thereupon in came the man {from whom we heard >>} by whom we were told his money had all been stolen from him” ✧ PE14/054
- Eq. tule ne “it so happens that, it comes about that, it comes to pass that” ✧ PE14/052; PE14/085
- Eq. ya qensie melmur ne iksa telpe rautanéma “by whom we were told his money had all been stolen from him” ✧ PE14/054
nyél
noun. woman
Variations
- nyēl ✧ PE16/135
sanda
adjective. that
Changes
santa→ sanda ✧ PE14/055Element in
- Eq. ar tanda kiryaiko lúte ✧ PE16/056; PE16/057; PE16/060
- Eq. ar tanda kirya lúte ✧ PE16/060
- Eq. sanda liante “that vine” ✧ PE14/055
Variations
- santa ✧ PE14/055 (
santa)- tanda ✧ PE16/056; PE16/057; PE16/060; PE16/060
santo
pronoun. that
tanya
adjective. that
Element in
- Eq. tanya wende nieninqea “that maiden like a snowdrop” ✧ MC/215; PE16/090; PE16/092
yan
conjunction. when
ó-
verb. to be
Derivations
- ᴱ√Ō “be, exist” ✧ QL/069
Phonetic Developments
Development Stages Sources ᴱ√Ō > ō- [ō-] ✧ QL/069 Variations
- ō- ✧ QL/069
A noun in the Qenya Lexicon of the 1910s form “woman” with variants anai and anî, a feminine form ᴱQ. anu “a male” (QL/31).