Sindarin 

-dor

suffix. *king, lord

[properly the suffix is -tor, but it always undergoes soft mutation to -dor]

-dor

suffix. a region inhabited by a people

_ suff. _a region inhabited by a people. Usually used instead of -_bar _in Sindarin. >> -bar

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:164] < _ndor_. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

dor

noun. land, dwelling-place, region where certain people live

The form dor in the Etymologies is a misreading, see VT/45. In composition and in toponyms, the word is nevertheless reduced to Dor

Sindarin [Ety/376, S/430, WJ/413, Letters/417, VT/45:38, R] Group: SINDICT. Published by

thorondor

masculine name. King of Eagles

The King of the Eagles (S/110), his name is a combination of thoron “eagle” and the suffix -dor “king” (SA/thoron, Let/427).

Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this character was named Thorndor “King of Eagles” (LT2/192), a form that also appeared in Silmarillion drafts from the 1930s (SM/34, 102; LR/126). The form Thorondor first appeared as a late change in the Lays of Beleriand from the 1920s (LB/292), and this new form gradually supplanted the old one in the Silmarillion drafts (LR/145, 256). N. Thorondor was the only form to appear in The Etymologies, where it was translated “King of Eagles” and given the derivation described above (Ety/THOR).

Sindarin [LBI/Thorndor; Let/427; LotRI/Thorondor; LT1I/Thorndor; LT2I/Thorndor; MRI/Thorndor; S/110; SA/thoron; SI/Thorondor; UTI/Thorondor; WJI/Sorontar; WJI/Thorondor] Group: Eldamo. Published by

-bar

suffix. a region inhabited by a people

_ suff. _a region inhabited by a people. Only used in old names. Sindarin usually used -dor instead. Q. -mar. >> -dor

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:164] < MBAR settle. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

Garthurian (= Doriath)

noun. Dor. fenced realm

garth, gardh- (Dor. “realm”) + thurian ([HKF] Dor. p.p. of THUR- “surround, fence, ward, secrete”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

region

noun. holly-tree area

[HKF] reg (Dor. regorn “holly tree”) + ion (Dor. gen. pl. suffix) = Dor. Regornion [Etym. ERÉK-]

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

dôr

noun. land, land, [N.] region where certain people live, [ᴱN.] country; [G.] people of the land

Sindarin [Let/417; Let/427; MR/200; PE17/133; PE17/164; PE23/139; RC/384; S/121; S/188; SA/dôr; SI/Doriath; UT/245; UTI/Doriath; WJ/192; WJ/370; WJ/413] Group: Eldamo. Published by

dor-rodyn

place name. *Land of the Valar

A Sindarin name for Q. Valinórë (MR/200). This name is a combination of dôr “land” and the plural Rodyn of Rodon “Vala”, also seen in the Sindarin name for the last day of the Elvish week: Rodyn (LotR/1110). This name may have replaced the earlier name Balannor; see that entry for discussion.

gardh

noun. bounded or defined region

Sindarin [WJ/402] Group: SINDICT. Published by

gardh

noun. world

Sindarin [WJ/402] Group: SINDICT. Published by

Dor-Cúartho

noun. land of bow and Helm

(n-)dôr (“land, dwelling-place”), cû (“bow”) + ar (“and”) + thôl (“helm”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Dor-nu-Fauglith

noun. land under choking ash

(n-)dôr (“land, dwelling”) + nu (prep. “under”) + faug (“thirst”) + lith (“ash, sand, dust”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Dor Daedelos

noun. land of great / shadow of fear

(n-)dôr (“land, dwelling-place”), dae (“shadow”) #or daer (“great”) + delos (“abhorrence, loathing, detestation”) [Etym. DYEL-] probably del (“fear”) + gos, goth (#gost? “dread”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Dor Dínen

noun. silent land

(n-)dôr(“land, dwelling-place”), dîn (“silence”) + en (adjective suffix) #The lack of lenition might be explained by Tolkien's dislike for “uncouth” digraph dh.

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Dor Firn-i-Chuinar

noun. land of the dead who live

(n-)dôr (“land, dwelling-place”), firn (pl. of fern “mortal”) + in (here: plural relative pronoun) + cuinar (3p pl. of cuina - “be alive”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Dor I thoen

place name. 'Land of Pines'

topon. 'Land of Pines'. . This gloss was rejected.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:81] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

Dor Lamren

noun. Dor Lamren

echoing land (pure S of Dor Lómin); (n-)dôr (“land, dwelling-place”), glamren (“echoing”) < glam (S glamor, glambr “echo”) + en (adjectival suffix)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Dor Lómin (Lómen)

noun. echoing land

(n-)dôr (“land, dwelling-place”), lómin ([also lómen] Dor. “echoing”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

Dor i Thuin

place name. Dor i Thuin

topon.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:81] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

Dor nu Fauglirh

Dor nu Fauglirh

topon.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:128] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

Dor nu Fuin

place name. Dor nu Fuin

topon.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:81] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

Dorthonion

place name. 'Land of Pines'

topon. 'Land of Pines'. Noldorized S. form.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:81:128] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

Lóminorthin

noun. echoing mountains (pure Dor. of Ered Lómin)

lómin (pl. of Dor.lómen “echoing”) + orthin (pl. of Dor. orth “mountain”)

Sindarin [Tolkiendil] Group: Tolkiendil Compound Sindarin Names. Published by

ardhon

noun. great region, province

Sindarin [Calenardhon S/386, PM/348] Group: SINDICT. Published by

ardhon

noun. world

Sindarin [Calenardhon S/386, PM/348] Group: SINDICT. Published by

arnor

place name. Royal Land

The northern kingdom of the Dúnedain (LotR/242), variously translated as “Royal Land” (Let/428), “Noble Land” (PE17/28) or “King(ly) Land” (PE17/28, PE17/118). In ordinary Sindarin, this name would have been ✱✱Ardor, a combination of the prefix ar(a)- “noble, royal” and the noun dôr “land” (Let/428, PE17/118). It was, however, blended with or adapted from its Quenya name Aran(d)órë (Let/428, PE17/28).

Sindarin [Let/428; LotRI/Arnor; LRI/Arnor; MRI/Arnor; PE17/028; PE17/118; PMI/Arnor; SA/ar(a); SDI1/Arnor; SI/Arnor; UTI/Arnor; WRI/Arnor] Group: Eldamo. Published by

bar

noun. dwelling, home

Sindarin [S/428, WR/379-80, SD/129-31] Group: SINDICT. Published by

bar

noun. inhabited land

Sindarin [S/428, WR/379-80, SD/129-31] Group: SINDICT. Published by

dern

hard

adj. hard, thrawn. Also used for Dwarves, esp. in pl2. dernlir. >> gorn

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:46] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

dor-cúarthol

place name. Land of Bow and Helm

The region where Túrin and Beleg campaigned against Morgoth, translated “Land of Bow and Helm” (S/205), a combination dôr “land”, “bow”, a variant ar of a “and” with thôl “helm” (SA/cú, thôl).

Sindarin [LBI/Dor-Cúarthol; S/205; SA/cú; SA/thôl; SI/Dor-Cúarthol; UTI/Dor-Cúarthol; WJI/Dor-Cúarthol] Group: Eldamo. Published by

dor-en-ernil

place name. Land of the Prince

The Gondorian province ruled by the Prince of Dol Amroth, translated “Land of the Prince” (UT/245), a combination dôr “land”, en “of the” and ernil “prince”.

Sindarin [UT/245; UTI/Dor-en-Ernil; VT42/15] Group: Eldamo. Published by

dor-i-ndainn

place name. dor-i-ndainn

topon.

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:141] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

dor-i-ndainn

place name. *Land of the Nandor

Sindarin [PE17/141] Group: Eldamo. Published by

dor-lómin

place name. Dor-lómin

dor-na-daerachas

place name. Land of Great Dread

A proposed replacement name for Dor Daedeloth in very late notes from 1971 that Tolkien made to The Lord of the Rings maps (WJ/187), translated “Land of Great Dread” (WJ/183). The first few elements seem to be dôr “land”, na(n) “of” and daer “great”. This means the final element achas (perhaps lented from ✱gachas) must mean “dread”, but there are no other clear equivalents to this word in Tolkien’s writing. In a Discord chat from 2022-10-17, Röandil proposed the first element might instead by dae (still meaning “great”), and that the second element rachas might be related to Q. raxë “danger”.

Sindarin [WJ/187; WJI/Dor-na-Daerachas] Group: Eldamo. Published by

dor-nu-fauglith

place name. Land under Choking Ash

Another name for Anfauglith (S/153), translated “Land under Choking Ash” (WJ/239-240). This name is a combination of dôr “land”, nu “under”, faug “thirsty” and lith “ash” (SA/faug, lith).

Conceptual Development: In the Lays of Beleriand from the 1920s, this name was first writen G. Dor na Maiglos, soon revised to ᴱN. Dor-na-Fauglith with na “of” instead of nu “under” (LB/49). In the Lays, this name was translated as “Thirsty Plain” or “Land of Thirst” (LB/39, 275). The name N. Dor-na-Fauglith was retained in Silmarillion drafts from the 1930s, variously translated as “Plain of Thirst”, “Land of Gasping Thirst” and “Land of Thirst” (SM/26, LR/132, LR/280). In Silmarillion revisions from the 1950s-60s, Tolkien revised the name to Dor-no-Fauglith >> Dor-nu-Fauglith, and modified the translation to “Land under Choking Ash” (WJ/239-240).

Sindarin [LT2I/Dor-nu-Fauglith; SA/faug; SA/lith; SI/Dor-nu-Fauglith; WJ/239; WJI/Dor-na-Fauglith] Group: Eldamo. Published by

dor caranthir

place name. Land of Caranthir

The realm of Caranthir in Beleriand (S/124), a combination of dôr “land” with his name.

Conceptual Development: In Silmarillion drafts from the 1930s, this name first appeared as N. Dor Granthir (LR/265), using the earlier form of his name N. Cranthir, undergoing soft mutation according to the earlier rules of Noldorin, in which both nouns and adjectives are lenited in this position, not just adjectives as in Sindarin.

Sindarin [RSI/Dor Caranthir; S/124; SI/Dor Caranthir; WJ/197; WJI/Dor Caranthir] Group: Eldamo. Published by

dor daedeloth

place name. Land of Great Dread; Land of Shadow of Horror

The land of Morgoth (S/127), translated “Land of Great Dread” (WJ/183), a combination of dôr “land”, a form of daer “great” and deloth “abhorrence, detestation, loathing” (SA/del, WJ/187).

Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this name first appeared as G. Ladwen-na-Dhaideloth “Heath of the Sky-roof” (LT2/287), revised to G. Dor-na-Dhaideloth of similar meaning (LT2A/Dor-na-Dhaideloth, LT2/287). In the Lays of Beleriand from the 1920s, Tolkien revised the meaning of last element of ᴱN. Dor-na-Dhaideloth to “[Land of the] High Plain” (LB/49).

In Silmarillion drafts from the 1930s, it generally appeared as N. Dor-Daideloth (SM/269, LR/250) or Dor-Daedeloth (LR/120, LR/256). At this time the name was usually glossed “Land of Dread”, but this was only accurate as a translation of its shorter variant Dor-Deloth (LR/405, WJ/183), which was also translated as “Loathly Land” in The Etymologies (Ety/DYEL). In one place in this period the name appeared as Dor-na-Daideloth “Land of the Shadow of Dread” (LR/405), a better indication of its full meaning. In The Etymologies from the 1930s, there was a word N. dae “shadow”, which appeared as an element in the variant name N. Daedhelos “Shadow of Fear” (Ety/DAY). These factors are probably the source of Christopher Tolkien’s translation in the Silmarillion Index: “Land of Shadow of Horror” (SI/Dor Daedeloth, SA/dae).

However, in revisions to the Silmarillion map from 1950s, J.R.R. Tolkien translated S. Dor Dae-deloth as “Land of Great Dread” (WJ/183), and later still considered changing the name to S. Dor-na-Daerachas of the same meaning (WJ/187). This indicates that he altered the sense of the element dae from “shadow” to “great”, though exactly when he did so is difficult to pin down.

Sindarin [LT2I/Dor Daedeloth; PMI/Dor-Daedeloth; SA/dae; SA/del; SI/Dor Daedeloth; SMI/Dor Daideloth; WJ/183; WJI/Dor-Daedeloth; WJI/Dor-na-Daerachas] Group: Eldamo. Published by

dor dínen

place name. Silent Land

An uninhabited land in Beleriand, translated “Silent Land” (S/121, WJ/194), a combination of dôr “land” and dínen “silent” (SA/dîn).

Conceptual Development: In Silmarillion revisions from the 1950s-60s, Tolkien also used the form Dor Dhínen (WJ/333), reflecting uncertainty over the proper form of the adjective dínen.

Sindarin [S/121; SA/dîn; SI/Dor Dínen; WJ/194; WJ/333; WJI/Dor Dínen] Group: Eldamo. Published by

dor firn-i-guinar

place name. Land of the Dead that Live

Home of Beren and Lúthien after their return to life, translated “Land of the Dead that Live” (S/188). This name is a combination of dôr “land”, the plural firn of fern “dead”, the relative pronoun i “who” and the present plural inflection of the cuina- “live”, lenited to guinar by the preceding pronoun.

Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this name first appeared as G. (i·)Cuilwarthon “(The) Dead That Live Again” (LT2/41, 51). In the earliest Silmarillion drafts from the 1930s this form first persisted as Cuilwarthien (SM/133), but was soon revised to N. Gwerth-i-Cuina “(Land of) the Dead that Live” (SM/135). This name N. Dor Firn i Guinar first appeared in The Etymologies from the 1930s (Ety/KUY, PHIR). Nevertheless, the form Gwerth-i-guinar appeared in the initial Silmarillion revisions from the 1950s-60s (WJ/71) before Tolkien settled on its final form.

In both the 1930s and later, Tolkien occasionally used Gyrth as the word for “The Dead”, in N. Gyrth-i-Guinar (LR/305) and S. Dor Gyrth i Chuinar. See those entries for further discussion.

Sindarin [S/188; SA/cuivië; SI/Dor Firn-i-Guinar; SI/Land of the Dead that Live] Group: Eldamo. Published by

dor gyrth i chuinar

place name. Land of the Dead that Live

A variant form of Dor Firn-i-Guinar appearing in one of Tolkien’s letters from 1972 (Let/417). It differs from the common form in that it uses the plural gyrth of gorth for “The Dead” and that the verb inflection of cuina- “live” undergoes nasal mutation instead of soft mutation. The latter implies that the relative pronoun i is elided from a plural form in.

Conceptual Development: A similar variation N. Gyrth-i-Guinar appeared in Silmarillion drafts from the 1930s (LR/305).

dor haeron

proper name. Dor Haeron

Name of the region between the Isen and the Entwash, attested only in drafts of the Lord of the Rings appendices (PM/273). The initial element is clearly dôr “land”, and the final element may be a variation of hae “very far away” or haer “remote”, hence: “✱Distant Land” (as suggested by David Salo, GS/374).

Sindarin [PM/273; PMI/Dor Haeron] Group: Eldamo. Published by

dor i thuin

place name. Dor i Thuin

A variant of the name Dorthonion, apparently the proper Sindarin name of that region. This name is a combination dôr “land”, i “the” and the plural thuin of thôn “pine” (PE17/81).

Conceptual Development: In The Etymologies from the 1930s, a similar variant N. Dor-na-Thuin appeared for Ilk. Dorthonion (Ety/THŌN).

Sindarin [PE17/081] Group: Eldamo. Published by

dor lindon

place name. Dor Lindon

A fuller name for the land of Lindon (WJ/385), a combination dôr “land” with the name of that region.

Sindarin [WJI/Dor Lindon] Group: Eldamo. Published by

dorthonion

place name. Land of Pines

A forested region in northern Beleriand, meaning “Land of Pines”. After its corruption by the forces of Morgoth, the region was renamed to Taur-nu-Fuin.

Possibly Etymology: The name contains the elements S. dôr “land” and thôn “pine”, but its final element -ion is harder to explain. It could be the suffix -ion “-land” appearing in names like Eregion and Rhovanion, but then both the first and final elements of Dorthonion would mean “land”, which seems unlikely.

In one note (PE17/81), Tolkien said that this word was “Sindarin Noldorized”, so perhaps the final element is the Quenya genitive plural -ion, so that -thonion is Quenyarized Sindarin for “of Pines”. In the same note, Tolkien gives Dor i Thuin, apparently as the proper Sindarin name of the region. Since Dorthonion is where many Noldor settled after their arrival in Beleriand, this scenario is plausible.

Conceptual Development: In Silmarillion drafts from the early 1930s, this name first appeared as Taur Danin (SM/107), later revised to Taur-na-Danion “Forest of Pines” (SM/296, LR/145) with variants -Thanion, -Donion, -Thonion. It became Dorthanion >> Dorthonion in Silmarillion drafts from the mid-1930s (LR/145, 257), the last of these forms being used thereafter.

In The Etymologies, Tolkien specified that the name was from the Ilkorin language, Ilk. Dorthonion “Land of Pines”, while its Noldorin form was N. Dor-na-Thuin (Ety/THŌN). Since the Ilkorin language also used -(i)on for is genitive plural, this is an earlier parallel of the Quenyarized Dorthonion versus proper Sindarin Dor i Thuin discussed above.

Sindarin [LBI/Dorthonion; LotR/0469; LotRI/Dorthonion; LT2I/Dorthonion; MRI/Dorthonion; PE17/081; PMI/Dorthonion; RC/384; SA/dôr; SA/thôn; SI/Dorthonion; UTI/Dorthonion; WJ/187; WJI/Dorthonion] Group: Eldamo. Published by

dîr

adjective. hard

_ adj. _hard, difficult. dērā << dīrā. >> dír-

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:154] < _dērā _< DER. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

dôr

noun. land, dwelling-place, region where certain people live

The form dor in the Etymologies is a misreading, see VT/45. In composition and in toponyms, the word is nevertheless reduced to Dor

Sindarin [Ety/376, S/430, WJ/413, Letters/417, VT/45:38, R] Group: SINDICT. Published by

gardh

noun. region

Sindarin [UT/034; WJ/402] Group: Eldamo. Published by

gorn

hard

adj. hard, thrawn. Also used for Dwarves, esp. in pl2. gornhoth (hostile implication). >> dern

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:46] -. Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

gorn

hard

_ adj. _hard, stiff, thrawn. >> gornod, gordh

Sindarin [(PE17 Sindarin Corpus) PE17:154] < GUR hard, difficult (_e.g. _Old Norse _tor-_, Greek δυς-). Group: Parma Eldalamberon 17 Sindarin Corpus. Published by

taur-nu-fuin

place name. Forest under Night(shade)

A forest in northern Dorthonion corrupted by Morgoth and turned to darkness (S/155). Its name is a compound of taur “forest”, nu “under” and fuin “night” (SA/taur, fuin). The final element was often translated “nightshade” (S/155, WJ/56), but this is an allusion to the other name of this forest: Deldúwath “Deadly Nightshade”.

Conceptual Development: This name dates back to the earliest Lost Tales, and always had the elements taur and fuin. Its development was G. Taurfuin “Forest of Night” (LT2/47) >> N. Taur-na-Fuin “Forest of Night, Deadly Nightshade” (LB/34, SM/26, LR/133) >> S. Taur-nu-Fuin “Forest under Night(shade)” (S/155), with the middle preposition changing from na “of” to nu “under”.

In some older writings, this forest’s name was translated “Mirkwood” (LR/282, WJ/239) and in at least one place Tolkien decided that Taur-nu-Fuin was the proper Elvish name of Mirkwood (UT/281). However, the canonical Elvish name of Mirkwood was Taur e-Ndaedelos “Forest of the Great Fear” (LotR/1134).

Sindarin [LB/332; LB/348; LBI/Taur-na-Fuin; LotRI/Taur-nu-Fuin; LR/300; LRI/Taur-na-Fuin; LT2I/Taurfuin; PE17/081; S/155; SA/fuin; SA/taur; SI/Taur-nu-Fuin; TII/Taur-na-Fuin; UT/281; UTI/Taur-nu-Fuin; WJ/056; WJ/126; WJI/Taur-nu-Fuin] Group: Eldamo. Published by

ínias dor-rodyn

proper name. Annals of Valinor

Sindarin name of the “Annals of Valinor”, a combination of ínias “annals” and Dor-Rodyn “✱Land of the Valar” (MR/200).

Conceptual Development: In Silmarillion drafts from the 1930s, this name first appeared as N. Inias Valannor in keeping with the different rules of lenition from that period, later revised to Inias Balannor (LR/202).

Sindarin [MR/200; MRI/Inias Beleriand] Group: Eldamo. Published by

Dor-en-Ernil

Dor-en-Ernil

Dor-en-Ernil consists of the Sindarin words dor "land" + en "of" + ernil "prince".

Sindarin [Tolkien Gateway] Published by

Dor-lómin

place name. Land of Echoes

Dor-lómin is a Sindarin name meaning "Land of Echoes". Its Quenya name was Lóminórë.

Sindarin [Tolkien Gateway "Dor-lómin"] Published by

Dor-lómin

Dor-lómin

Dor-lómin is a Sindarin name meaning "Land of Echoes".[source?] Its Quenya name was Lóminórë.

Sindarin [Tolkien Gateway] Published by

Dor Daedeloth

Dor Daedeloth

In the published Silmarillion, the name Dor Daedeloth is translated as "Land of the Shadow of Horror".

Sindarin [Tolkien Gateway] Published by

Dor Dínen

place name. Silent land

Sindarin [Tolkien Gateway Dor Dínen] Published by

Dor Firn-i-Guinar

Land of the dead that live

Dor Firn-i-Guinar is the name appearing in the published Silmarillion, apparently consisting of the Sindarin elements dor "land" + firn "dead" + in "who, that" + cuinar "live".

In his manuscripts, Tolkien experimented with many variations on how to translate Land of the Dead that Live: I·Cuilwarthon, I·Guilwarthon, Cuilwarthien, Gwerth-i-cuina, and Gwerth-i-guinar. In a 1972 letter, Tolkien used the name Dor Gyrth i chuinar.

Sindarin [Tolkien Gateway "Dor Firn-i-Guinar"] Published by

Dor Firn-i-Guinar

Dor Firn-i-Guinar

Dor Firn-i-Guinar is the name appearing in the published Silmarillion, apparently consisting of the Sindarin elements dor "land" + firn "dead" + in "who, that" + cuinar "live". In his manuscripts, Tolkien experimented with many variations on how to translate Land of the Dead that Live: I·Cuilwarthon, I·Guilwarthon, Cuilwarthien, Gwerth-i-cuina, and Gwerth-i-guinar. In a [] letter, Tolkien used the name Dor Gyrth i chuinar.

Sindarin [Tolkien Gateway] Published by

aran

king of a region

(pl. erain)

ardh

region

1) ardh (realm), pl. erdh, also in augmented form ardhon (great region, great province, world), pl. erdhyn, coll. pl. ardhonnath. 2) dôr (i nôr, construct dor) (dwelling place, land), pl. dŷr (i ndŷr) (WJ:413), 3) gardh (i **ardh) (bounded or defined place), pl. gerdh (i ngerdh = i ñerdh), 4) gwaith (i **waith) (manhood, manpower, troop of able-bodied men, host, regiment, people, wilderness), no distinct pl. form except with article (in gwaith).

ardh

region

(realm), pl. erdh, also in augmented form ardhon (great region, great province, world), pl. erdhyn, coll. pl. ardhonnath.

bâr

dwelling

bâr (house, home, family; land, earth) (i mâr, o mbâr, construct bar), pl. bair (i mbair). Also -bar, -mar at the end of compounds

bâr

dwelling

(house, home, family; land, earth) (i mâr, o mbâr, construct bar), pl. bair (i mbair). Also -bar, -mar at the end of compounds

bâr

land

(dwelling, house, home, family; earth) (i mâr, o mbâr, construct bar), pl. bair (i mbair). Also -bar, -mar at the end of compounds.

dôr

dwelling place

(i nôr, construct dor) (land, region), pl. dŷr (i ndŷr) (WJ:413).

dôr

region

(i nôr, construct dor) (dwelling place, land), pl. dŷr (i ndŷr) (WJ:413)

dôr

land

1) dôr (i nôr, construct dor) (dwelling place, region), pl. dŷr (i ndŷr), coll. pl. dorath (WJ:413), 2) bâr (dwelling, house, home, family; earth) (i mâr, o mbâr, construct bar), pl. bair (i mbair). Also -bar, -mar at the end of compounds.

dôr

land

(i nôr, construct dor) (dwelling place, region), pl. dŷr (i ndŷr), coll. pl. dorath (WJ:413)

gardh

region

(i ’ardh) (bounded or defined place), pl. gerdh (i ngerdh = i ñerdh)

gilwen

region of stars

(Quenya Ilmen), also Gilith. In the Etymologies, this word is derived from a root GIL (LR:358) and would then have the form ’Ilwen (’Ilwith) when lenited. But in a later source, Tolkien cited the relevant root as ÑGIL (MR:388), and the lenited form would then be Ngilwen (Ngilwith).

gobel

enclosed dwelling

(i ’obel) (walled house or village, ”town”), pl. gebil (i ngebil = i ñebil). Archaic pl. göbil.

grôd

underground dwelling

(i ’rôd, construct grod) (cave, delving, excavation), pl. grŷd (in grŷd) (WJ:414)

gwaith

region

(i ’waith) (manhood, manpower, troop of able-bodied men, host, regiment, people, wilderness), no distinct pl. form except with article (in gwaith).

nand

wide grassland

(construct nan) (valley), pl. naind, coll. pl. **nannath **(VT45:36);

norn

hard

norn (twisted, knotted, crabbed, contorted), pl. nyrn. Also used as noun = ”Dwarf”. (MR:93, WJ:205)

norn

hard

(twisted, knotted, crabbed, contorted), pl. nyrn. Also used as noun = ”Dwarf”. (MR:93, WJ:205)

parth

enclosed grassland

(i barth, o pharth) (field, sward), pl. perth (i pherth);

rhûd

dwelling underground

(construct rhud, with article ?i thrûd or ?i rûd – *the lenition product of rh- is uncertain) (artificial cave, rockhewn hall, mine), pl. rhuid (?idh ruid) (PM:365)*.

taur

vast

taur (also tor-, tar- in compounds) (lofty, high, sublime, noble; vast, masterful, mighty, overwhelming, huge, awful), lenited daur, pl. toer. Note: homophones mean ”king (of a people)” and also ”great wood, forest”.

taur

vast

(also tor-, tar- in compounds) (lofty, high, sublime, noble; vast, masterful, mighty, overwhelming, huge, awful), lenited daur, pl. toer. Note: homophones mean ”king (of a people)” and also ”great wood, forest”.