_ suff. _a region inhabited by a people. Usually used instead of -_bar _in Sindarin. >> -bar
Sindarin
-dor
suffix. *king, lord
-dor
suffix. a region inhabited by a people
dor
noun. land, dwelling-place, region where certain people live
The form dor in the Etymologies is a misreading, see VT/45. In composition and in toponyms, the word is nevertheless reduced to Dor
thorondor
masculine name. King of Eagles
The King of the Eagles (S/110), his name is a combination of thoron “eagle” and the suffix -dor “king” (SA/thoron, Let/427).
Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this character was named Thorndor “King of Eagles” (LT2/192), a form that also appeared in Silmarillion drafts from the 1930s (SM/34, 102; LR/126). The form Thorondor first appeared as a late change in the Lays of Beleriand from the 1920s (LB/292), and this new form gradually supplanted the old one in the Silmarillion drafts (LR/145, 256). N. Thorondor was the only form to appear in The Etymologies, where it was translated “King of Eagles” and given the derivation described above (Ety/THOR).
-bar
suffix. a region inhabited by a people
_ suff. _a region inhabited by a people. Only used in old names. Sindarin usually used -dor instead. Q. -mar. >> -dor
Garthurian (= Doriath)
noun. Dor. fenced realm
garth, gardh- (Dor. “realm”) + thurian ([HKF] Dor. p.p. of THUR- “surround, fence, ward, secrete”)
region
noun. holly-tree area
[HKF] reg (Dor. regorn “holly tree”) + ion (Dor. gen. pl. suffix) = Dor. Regornion [Etym. ERÉK-]
dôr
noun. land, land, [N.] region where certain people live, [ᴱN.] country; [G.] people of the land
dor-rodyn
place name. *Land of the Valar
gardh
noun. bounded or defined region
gardh
noun. world
Dor-Cúartho
noun. land of bow and Helm
(n-)dôr (“land, dwelling-place”), cû (“bow”) + ar (“and”) + thôl (“helm”)
Dor-nu-Fauglith
noun. land under choking ash
(n-)dôr (“land, dwelling”) + nu (prep. “under”) + faug (“thirst”) + lith (“ash, sand, dust”)
Dor Daedelos
noun. land of great / shadow of fear
(n-)dôr (“land, dwelling-place”), dae (“shadow”) #or daer (“great”) + delos (“abhorrence, loathing, detestation”) [Etym. DYEL-] probably del (“fear”) + gos, goth (#gost? “dread”)
Dor Dínen
noun. silent land
(n-)dôr(“land, dwelling-place”), dîn (“silence”) + en (adjective suffix) #The lack of lenition might be explained by Tolkien's dislike for “uncouth” digraph dh.
Dor Firn-i-Chuinar
noun. land of the dead who live
(n-)dôr (“land, dwelling-place”), firn (pl. of fern “mortal”) + in (here: plural relative pronoun) + cuinar (3p pl. of cuina - “be alive”)
Dor I thoen
place name. 'Land of Pines'
topon. 'Land of Pines'. . This gloss was rejected.
Dor Lamren
noun. Dor Lamren
echoing land (pure S of Dor Lómin); (n-)dôr (“land, dwelling-place”), glamren (“echoing”) < glam (S glamor, glambr “echo”) + en (adjectival suffix)
Dor Lómin (Lómen)
noun. echoing land
(n-)dôr (“land, dwelling-place”), lómin ([also lómen] Dor. “echoing”)
Dor i Thuin
place name. Dor i Thuin
topon.
Dor nu Fauglirh
Dor nu Fauglirh
topon.
Dor nu Fuin
place name. Dor nu Fuin
topon.
Dorthonion
place name. 'Land of Pines'
topon. 'Land of Pines'. Noldorized S. form.
Lóminorthin
noun. echoing mountains (pure Dor. of Ered Lómin)
lómin (pl. of Dor.lómen “echoing”) + orthin (pl. of Dor. orth “mountain”)
ardhon
noun. great region, province
ardhon
noun. world
arnor
place name. Royal Land
The northern kingdom of the Dúnedain (LotR/242), variously translated as “Royal Land” (Let/428), “Noble Land” (PE17/28) or “King(ly) Land” (PE17/28, PE17/118). In ordinary Sindarin, this name would have been ✱✱Ardor, a combination of the prefix ar(a)- “noble, royal” and the noun dôr “land” (Let/428, PE17/118). It was, however, blended with or adapted from its Quenya name Aran(d)órë (Let/428, PE17/28).
bar
noun. dwelling, home
bar
noun. inhabited land
dern
hard
adj. hard, thrawn. Also used for Dwarves, esp. in pl2. dernlir. >> gorn
dor-cúarthol
place name. Land of Bow and Helm
dor-en-ernil
place name. Land of the Prince
The Gondorian province ruled by the Prince of Dol Amroth, translated “Land of the Prince” (UT/245), a combination dôr “land”, en “of the” and ernil “prince”.
dor-i-ndainn
place name. dor-i-ndainn
topon.
dor-i-ndainn
place name. *Land of the Nandor
dor-lómin
place name. Dor-lómin
dor-na-daerachas
place name. Land of Great Dread
A proposed replacement name for Dor Daedeloth in very late notes from 1971 that Tolkien made to The Lord of the Rings maps (WJ/187), translated “Land of Great Dread” (WJ/183). The first few elements seem to be dôr “land”, na(n) “of” and daer “great”. This means the final element achas (perhaps lented from ✱gachas) must mean “dread”, but there are no other clear equivalents to this word in Tolkien’s writing. In a Discord chat from 2022-10-17, Röandil proposed the first element might instead by dae (still meaning “great”), and that the second element rachas might be related to Q. raxë “danger”.
dor-nu-fauglith
place name. Land under Choking Ash
Another name for Anfauglith (S/153), translated “Land under Choking Ash” (WJ/239-240). This name is a combination of dôr “land”, nu “under”, faug “thirsty” and lith “ash” (SA/faug, lith).
Conceptual Development: In the Lays of Beleriand from the 1920s, this name was first writen G. Dor na Maiglos, soon revised to ᴱN. Dor-na-Fauglith with na “of” instead of nu “under” (LB/49). In the Lays, this name was translated as “Thirsty Plain” or “Land of Thirst” (LB/39, 275). The name N. Dor-na-Fauglith was retained in Silmarillion drafts from the 1930s, variously translated as “Plain of Thirst”, “Land of Gasping Thirst” and “Land of Thirst” (SM/26, LR/132, LR/280). In Silmarillion revisions from the 1950s-60s, Tolkien revised the name to Dor-no-Fauglith >> Dor-nu-Fauglith, and modified the translation to “Land under Choking Ash” (WJ/239-240).
dor caranthir
place name. Land of Caranthir
The realm of Caranthir in Beleriand (S/124), a combination of dôr “land” with his name.
Conceptual Development: In Silmarillion drafts from the 1930s, this name first appeared as N. Dor Granthir (LR/265), using the earlier form of his name N. Cranthir, undergoing soft mutation according to the earlier rules of Noldorin, in which both nouns and adjectives are lenited in this position, not just adjectives as in Sindarin.
dor daedeloth
place name. Land of Great Dread; Land of Shadow of Horror
The land of Morgoth (S/127), translated “Land of Great Dread” (WJ/183), a combination of dôr “land”, a form of daer “great” and deloth “abhorrence, detestation, loathing” (SA/del, WJ/187).
Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this name first appeared as G. Ladwen-na-Dhaideloth “Heath of the Sky-roof” (LT2/287), revised to G. Dor-na-Dhaideloth of similar meaning (LT2A/Dor-na-Dhaideloth, LT2/287). In the Lays of Beleriand from the 1920s, Tolkien revised the meaning of last element of ᴱN. Dor-na-Dhaideloth to “[Land of the] High Plain” (LB/49).
In Silmarillion drafts from the 1930s, it generally appeared as N. Dor-Daideloth (SM/269, LR/250) or Dor-Daedeloth (LR/120, LR/256). At this time the name was usually glossed “Land of Dread”, but this was only accurate as a translation of its shorter variant Dor-Deloth (LR/405, WJ/183), which was also translated as “Loathly Land” in The Etymologies (Ety/DYEL). In one place in this period the name appeared as Dor-na-Daideloth “Land of the Shadow of Dread” (LR/405), a better indication of its full meaning. In The Etymologies from the 1930s, there was a word N. dae “shadow”, which appeared as an element in the variant name N. Daedhelos “Shadow of Fear” (Ety/DAY). These factors are probably the source of Christopher Tolkien’s translation in the Silmarillion Index: “Land of Shadow of Horror” (SI/Dor Daedeloth, SA/dae).
However, in revisions to the Silmarillion map from 1950s, J.R.R. Tolkien translated S. Dor Dae-deloth as “Land of Great Dread” (WJ/183), and later still considered changing the name to S. Dor-na-Daerachas of the same meaning (WJ/187). This indicates that he altered the sense of the element dae from “shadow” to “great”, though exactly when he did so is difficult to pin down.
dor dínen
place name. Silent Land
An uninhabited land in Beleriand, translated “Silent Land” (S/121, WJ/194), a combination of dôr “land” and dínen “silent” (SA/dîn).
Conceptual Development: In Silmarillion revisions from the 1950s-60s, Tolkien also used the form Dor Dhínen (WJ/333), reflecting uncertainty over the proper form of the adjective dínen.
dor firn-i-guinar
place name. Land of the Dead that Live
Home of Beren and Lúthien after their return to life, translated “Land of the Dead that Live” (S/188). This name is a combination of dôr “land”, the plural firn of fern “dead”, the relative pronoun i “who” and the present plural inflection of the cuina- “live”, lenited to guinar by the preceding pronoun.
Conceptual Development: In the earliest Lost Tales, this name first appeared as G. (i·)Cuilwarthon “(The) Dead That Live Again” (LT2/41, 51). In the earliest Silmarillion drafts from the 1930s this form first persisted as Cuilwarthien (SM/133), but was soon revised to N. Gwerth-i-Cuina “(Land of) the Dead that Live” (SM/135). This name N. Dor Firn i Guinar first appeared in The Etymologies from the 1930s (Ety/KUY, PHIR). Nevertheless, the form Gwerth-i-guinar appeared in the initial Silmarillion revisions from the 1950s-60s (WJ/71) before Tolkien settled on its final form.
In both the 1930s and later, Tolkien occasionally used Gyrth as the word for “The Dead”, in N. Gyrth-i-Guinar (LR/305) and S. Dor Gyrth i Chuinar. See those entries for further discussion.
dor gyrth i chuinar
place name. Land of the Dead that Live
A variant form of Dor Firn-i-Guinar appearing in one of Tolkien’s letters from 1972 (Let/417). It differs from the common form in that it uses the plural gyrth of gorth for “The Dead” and that the verb inflection of cuina- “live” undergoes nasal mutation instead of soft mutation. The latter implies that the relative pronoun i is elided from a plural form in.
Conceptual Development: A similar variation N. Gyrth-i-Guinar appeared in Silmarillion drafts from the 1930s (LR/305).
dor haeron
proper name. Dor Haeron
Name of the region between the Isen and the Entwash, attested only in drafts of the Lord of the Rings appendices (PM/273). The initial element is clearly dôr “land”, and the final element may be a variation of hae “very far away” or haer “remote”, hence: “✱Distant Land” (as suggested by David Salo, GS/374).
dor i thuin
place name. Dor i Thuin
A variant of the name Dorthonion, apparently the proper Sindarin name of that region. This name is a combination dôr “land”, i “the” and the plural thuin of thôn “pine” (PE17/81).
Conceptual Development: In The Etymologies from the 1930s, a similar variant N. Dor-na-Thuin appeared for Ilk. Dorthonion (Ety/THŌN).
dor lindon
place name. Dor Lindon
dorthonion
place name. Land of Pines
A forested region in northern Beleriand, meaning “Land of Pines”. After its corruption by the forces of Morgoth, the region was renamed to Taur-nu-Fuin.
Possibly Etymology: The name contains the elements S. dôr “land” and thôn “pine”, but its final element -ion is harder to explain. It could be the suffix -ion “-land” appearing in names like Eregion and Rhovanion, but then both the first and final elements of Dorthonion would mean “land”, which seems unlikely.
In one note (PE17/81), Tolkien said that this word was “Sindarin Noldorized”, so perhaps the final element is the Quenya genitive plural -ion, so that -thonion is Quenyarized Sindarin for “of Pines”. In the same note, Tolkien gives Dor i Thuin, apparently as the proper Sindarin name of the region. Since Dorthonion is where many Noldor settled after their arrival in Beleriand, this scenario is plausible.
Conceptual Development: In Silmarillion drafts from the early 1930s, this name first appeared as Taur Danin (SM/107), later revised to Taur-na-Danion “Forest of Pines” (SM/296, LR/145) with variants -Thanion, -Donion, -Thonion. It became Dorthanion >> Dorthonion in Silmarillion drafts from the mid-1930s (LR/145, 257), the last of these forms being used thereafter.
In The Etymologies, Tolkien specified that the name was from the Ilkorin language, Ilk. Dorthonion “Land of Pines”, while its Noldorin form was N. Dor-na-Thuin (Ety/THŌN). Since the Ilkorin language also used -(i)on for is genitive plural, this is an earlier parallel of the Quenyarized Dorthonion versus proper Sindarin Dor i Thuin discussed above.
dîr
adjective. hard
_ adj. _hard, difficult. dērā << dīrā. >> dír-
dôr
noun. land, dwelling-place, region where certain people live
The form dor in the Etymologies is a misreading, see VT/45. In composition and in toponyms, the word is nevertheless reduced to Dor
gardh
noun. region
gorn
hard
adj. hard, thrawn. Also used for Dwarves, esp. in pl2. gornhoth (hostile implication). >> dern
gorn
hard
taur-nu-fuin
place name. Forest under Night(shade)
A forest in northern Dorthonion corrupted by Morgoth and turned to darkness (S/155). Its name is a compound of taur “forest”, nu “under” and fuin “night” (SA/taur, fuin). The final element was often translated “nightshade” (S/155, WJ/56), but this is an allusion to the other name of this forest: Deldúwath “Deadly Nightshade”.
Conceptual Development: This name dates back to the earliest Lost Tales, and always had the elements taur and fuin. Its development was G. Taurfuin “Forest of Night” (LT2/47) >> N. Taur-na-Fuin “Forest of Night, Deadly Nightshade” (LB/34, SM/26, LR/133) >> S. Taur-nu-Fuin “Forest under Night(shade)” (S/155), with the middle preposition changing from na “of” to nu “under”.
In some older writings, this forest’s name was translated “Mirkwood” (LR/282, WJ/239) and in at least one place Tolkien decided that Taur-nu-Fuin was the proper Elvish name of Mirkwood (UT/281). However, the canonical Elvish name of Mirkwood was Taur e-Ndaedelos “Forest of the Great Fear” (LotR/1134).
ínias dor-rodyn
proper name. Annals of Valinor
Sindarin name of the “Annals of Valinor”, a combination of ínias “annals” and Dor-Rodyn “✱Land of the Valar” (MR/200).
Conceptual Development: In Silmarillion drafts from the 1930s, this name first appeared as N. Inias Valannor in keeping with the different rules of lenition from that period, later revised to Inias Balannor (LR/202).
Dor-en-Ernil
Dor-en-Ernil
Dor-en-Ernil consists of the Sindarin words dor "land" + en "of" + ernil "prince".
Dor-lómin
place name. Land of Echoes
Dor-lómin is a Sindarin name meaning "Land of Echoes". Its Quenya name was Lóminórë.
Dor-lómin
Dor-lómin
Dor Daedeloth
Dor Daedeloth
In the published Silmarillion, the name Dor Daedeloth is translated as "Land of the Shadow of Horror".
Dor Dínen
place name. Silent land
Dor Firn-i-Guinar
Land of the dead that live
Dor Firn-i-Guinar is the name appearing in the published Silmarillion, apparently consisting of the Sindarin elements dor "land" + firn "dead" + in "who, that" + cuinar "live".
In his manuscripts, Tolkien experimented with many variations on how to translate Land of the Dead that Live: I·Cuilwarthon, I·Guilwarthon, Cuilwarthien, Gwerth-i-cuina, and Gwerth-i-guinar. In a 1972 letter, Tolkien used the name Dor Gyrth i chuinar.
Dor Firn-i-Guinar
Dor Firn-i-Guinar
Dor Firn-i-Guinar is the name appearing in the published Silmarillion, apparently consisting of the Sindarin elements dor "land" + firn "dead" + in "who, that" + cuinar "live". In his manuscripts, Tolkien experimented with many variations on how to translate Land of the Dead that Live: I·Cuilwarthon, I·Guilwarthon, Cuilwarthien, Gwerth-i-cuina, and Gwerth-i-guinar. In a [] letter, Tolkien used the name Dor Gyrth i chuinar.
aran
king of a region
(pl. erain)
ardh
region
1) ardh (realm), pl. erdh, also in augmented form ardhon (great region, great province, world), pl. erdhyn, coll. pl. ardhonnath. 2) dôr (i nôr, construct dor) (dwelling place, land), pl. dŷr (i ndŷr) (WJ:413), 3) gardh (i **ardh) (bounded or defined place), pl. gerdh (i ngerdh = i ñerdh), 4) gwaith (i **waith) (manhood, manpower, troop of able-bodied men, host, regiment, people, wilderness), no distinct pl. form except with article (in gwaith).
ardh
region
(realm), pl. erdh, also in augmented form ardhon (great region, great province, world), pl. erdhyn, coll. pl. ardhonnath.
bâr
dwelling
bâr (house, home, family; land, earth) (i mâr, o mbâr, construct bar), pl. bair (i mbair). Also -bar, -mar at the end of compounds
bâr
dwelling
(house, home, family; land, earth) (i mâr, o mbâr, construct bar), pl. bair (i mbair). Also -bar, -mar at the end of compounds
bâr
land
(dwelling, house, home, family; earth) (i mâr, o mbâr, construct bar), pl. bair (i mbair). Also -bar, -mar at the end of compounds.
dôr
dwelling place
(i nôr, construct dor) (land, region), pl. dŷr (i ndŷr) (WJ:413).
dôr
region
(i nôr, construct dor) (dwelling place, land), pl. dŷr (i ndŷr) (WJ:413)
dôr
land
1) dôr (i nôr, construct dor) (dwelling place, region), pl. dŷr (i ndŷr), coll. pl. dorath (WJ:413), 2) bâr (dwelling, house, home, family; earth) (i mâr, o mbâr, construct bar), pl. bair (i mbair). Also -bar, -mar at the end of compounds.
dôr
land
(i nôr, construct dor) (dwelling place, region), pl. dŷr (i ndŷr), coll. pl. dorath (WJ:413)
gardh
region
(i ’ardh) (bounded or defined place), pl. gerdh (i ngerdh = i ñerdh)
gilwen
region of stars
(Quenya Ilmen), also Gilith. In the Etymologies, this word is derived from a root GIL (LR:358) and would then have the form ’Ilwen (’Ilwith) when lenited. But in a later source, Tolkien cited the relevant root as ÑGIL (MR:388), and the lenited form would then be Ngilwen (Ngilwith).
gobel
enclosed dwelling
(i ’obel) (walled house or village, ”town”), pl. gebil (i ngebil = i ñebil). Archaic pl. göbil.
grôd
underground dwelling
(i ’rôd, construct grod) (cave, delving, excavation), pl. grŷd (in grŷd) (WJ:414)
gwaith
region
(i ’waith) (manhood, manpower, troop of able-bodied men, host, regiment, people, wilderness), no distinct pl. form except with article (in gwaith).
nand
wide grassland
(construct nan) (valley), pl. naind, coll. pl. **nannath **(VT45:36);
norn
hard
norn (twisted, knotted, crabbed, contorted), pl. nyrn. Also used as noun = ”Dwarf”. (MR:93, WJ:205)
norn
hard
(twisted, knotted, crabbed, contorted), pl. nyrn. Also used as noun = ”Dwarf”. (MR:93, WJ:205)
parth
enclosed grassland
(i barth, o pharth) (field, sward), pl. perth (i pherth);
rhûd
dwelling underground
(construct rhud, with article ?i thrûd or ?i rûd – *the lenition product of rh- is uncertain) (artificial cave, rockhewn hall, mine), pl. rhuid (?idh ruid) (PM:365)*.
taur
vast
taur (also tor-, tar- in compounds) (lofty, high, sublime, noble; vast, masterful, mighty, overwhelming, huge, awful), lenited daur, pl. toer. Note: homophones mean ”king (of a people)” and also ”great wood, forest”.
taur
vast
(also tor-, tar- in compounds) (lofty, high, sublime, noble; vast, masterful, mighty, overwhelming, huge, awful), lenited daur, pl. toer. Note: homophones mean ”king (of a people)” and also ”great wood, forest”.
[properly the suffix is -tor, but it always undergoes soft mutation to -dor]