cana, see ca
Quenya
ca
behind, at back of place
ca
preposition. behind, at back of place
cana
cana
cata
cata
cata, see ca
ca(ta)
preposition. behind, at back of place, behind, at back of place; [ᴹQ.] after [of time]
A preposition appearing as ca, cata, cana “behind, at back of place” in notes from the mid-1950s (VT43/30). In notes associated with the Aia María prayer from the 1950s Tolkien wrote the forms canye, calye, ca- (VT43/29), probably related to carelye from the 2nd version of the prayer (VT43/27), though in the prayer its position implies the English meaning “with thee”.
Conceptual Development: The 1948 Quenya Verbal System had the word ᴹQ. kata as a preposition meaning “after [of time]” in the phrase ᴹQ. kanya ére kata tulma alwara “to be wise after the event is useless”, along with an adverb ᴹQ. kato “afterwards” in another variant of the phrase (PE22/124). These were probably related to Cad- in words like N. Cadloer “July, ✱After-summer” in drafts of The Lord of the Rings appendices from around this period (PM/136).
canasta
one fourth
canasta ("k")fraction "one fourth" (1/4). Also cansat, casta (VT48:11)
cansat
one fourth
cansat ("k")fraction "one fourth" (1/4). Also canasta, casta (VT48:11)
casta
one fourth
casta (1) ("k")fraction "one fourth" (1/4). Also canasta, cansat (VT48:11)
ca(na)sta
fraction. one fourth, one fourth, *quarter
cana
preposition. behind, at back of place
cansat
fraction. one fourth
lár
league
lár (1) noun "league", a linear measure, 5000 rangar (q.v.). A ranga was approximately 38 inches, so a lár was "5277 yards, two feet and four inches [ca. 4826 m], supposing the equivalence to be exact" - close enough to our league of 5280 yards to justify this translation. The basic meaning of lár is "pause"; in marches a brief halt was made for each league. (UT:285)
i eru i or ilyë mahalmar ëa
(the one/they) who; (that) which
i (2) relative pronoun "(the one/they) who; (that) which" (both article and relative pronoun in CO: i Eru i or ilyë mahalmar ëa: the One who is above all thrones", i hárar "(they) who are sitting"); cf. also the phrase i hamil mára "(that) which you deem good" (VT42:33). Notice that before a verb, i means "the one who", or, in the case of a plural verb, "those who"; e.g. i carir quettar ómainen "those who form words with voices" (WJ:391). According to VT47:21, i as a relative pronoun is the personal plural form (corresponding to the personal sg. ye and the impersonal sg. ya). This agrees with the example i carir..., but as is evident from the other examples listed above, Tolkien in certain texts also used i as a singular relative pronoun, both personal (Eru i...) and impersonal (i hamil). In the sense of a plural personal relative pronoun, i is also attested in the genitive (ion) and ablative (illon) cases, demonstrating that unlike the indeclinable article i, the relative pronoun i can receive case endings. Both are translated "from whom": ion / illon camnelyes "from whom you received it" (referring to several persons) (VT47:21).
ca, cata, cana prep? "behind, at back of place" (VT43:30)