Quenya 

ca

behind, at back of place

ca, cata, cana prep? "behind, at back of place" (VT43:30)

ca

preposition. behind, at back of place

cana

cana

cana, see ca

cata

cata

cata, see ca

ca(ta)

preposition. behind, at back of place, behind, at back of place; [ᴹQ.] after [of time]

A preposition appearing as ca, cata, cana “behind, at back of place” in notes from the mid-1950s (VT43/30). In notes associated with the Aia María prayer from the 1950s Tolkien wrote the forms canye, calye, ca- (VT43/29), probably related to carelye from the 2nd version of the prayer (VT43/27), though in the prayer its position implies the English meaning “with thee”.

Conceptual Development: The 1948 Quenya Verbal System had the word ᴹQ. kata as a preposition meaning “after [of time]” in the phrase ᴹQ. kanya ére kata tulma alwara “to be wise after the event is useless”, along with an adverb ᴹQ. kato “afterwards” in another variant of the phrase (PE22/124). These were probably related to Cad- in words like N. Cadloer “July, ✱After-summer” in drafts of The Lord of the Rings appendices from around this period (PM/136).

Quenya [VT43/29; VT43/30] Group: Eldamo. Published by

canasta

one fourth

canasta ("k")fraction "one fourth" (1/4). Also cansat, casta (VT48:11)

cansat

one fourth

cansat ("k")fraction "one fourth" (1/4). Also canasta, casta (VT48:11)

casta

one fourth

casta (1) ("k")fraction "one fourth" (1/4). Also canasta, cansat (VT48:11)

ca(na)sta

fraction. one fourth, one fourth, *quarter

cana

preposition. behind, at back of place

cansat

fraction. one fourth

lár

league

lár (1) noun "league", a linear measure, 5000 rangar (q.v.). A ranga was approximately 38 inches, so a lár was "5277 yards, two feet and four inches [ca. 4826 m], supposing the equivalence to be exact" - close enough to our league of 5280 yards to justify this translation. The basic meaning of lár is "pause"; in marches a brief halt was made for each league. (UT:285)

i eru i or ilyë mahalmar ëa

(the one/they) who; (that) which

i (2) relative pronoun "(the one/they) who; (that) which" (both article and relative pronoun in CO: i Eru i or ilyë mahalmar ëa: the One who is above all thrones", i hárar "(they) who are sitting"); cf. also the phrase i hamil mára "(that) which you deem good" (VT42:33). Notice that before a verb, i means "the one who", or, in the case of a plural verb, "those who"; e.g. i carir quettar ómainen "those who form words with voices" (WJ:391). According to VT47:21, i as a relative pronoun is the personal plural form (corresponding to the personal sg. ye and the impersonal sg. ya). This agrees with the example i carir..., but as is evident from the other examples listed above, Tolkien in certain texts also used i as a singular relative pronoun, both personal (Eru i...) and impersonal (i hamil). In the sense of a plural personal relative pronoun, i is also attested in the genitive (ion) and ablative (illon) cases, demonstrating that unlike the indeclinable article i, the relative pronoun i can receive case endings. Both are translated "from whom": ion / illon camnelyes "from whom you received it" (referring to several persons) (VT47:21).