imbë (2) noun "dell, deep vale" (VT45:18), "wide ravine (between high mountain sides)" (PE17:92)
Quenya
im-
prefix. same
Derivations
- √IM “same, alike, [ᴱ√] same, alike”
Element in
- Q. imlë “yourself (polite)” ✧ VT47/37
- Q. imma “same, self-same, same thing” ✧ VT47/37
- Q. immë “ourselves (exclusive)” ✧ VT47/37
- Q. immo “same one (person), self” ✧ VT47/37
- ᴺQ. imnetyala “hypocritical, (lit.) self-adorning”
- ᴺQ. imnetyalë “hypocrisy, (lit.) self-adornment”
- ᴺQ. imnetyando “hypocrite”
- Q. imni “myself” ✧ VT47/37
- Q. imya “same, identical, self-same” ✧ VT47/37
- Q. indë “yourselves” ✧ VT47/37
- Q. insa “itself” ✧ VT47/37
- Q. insë “himself, herself” ✧ VT47/37
- Q. intë “themselves” ✧ VT47/37
- ᴺQ. intu “themselves (dual)”
- Q. intyë “yourself (familiar)” ✧ VT47/37
- Q. inwë “ourselves (inclusive)” ✧ VT47/37
-n
suffix. I
-n(yë)
suffix. I
Derivations
- ✶ni “I, me” ✧ VT49/50
Element in
- Q. Mettanyë “?I End”
Phonetic Developments
Development Stages Sources ✶ni > -n [-ne] > [-n] ✧ VT49/50 Variations
- -n(ye) ✧ PE17/057; PE17/190
- -nye ✧ PE17/075; PE17/075; PE22/161; VT49/16; VT49/48; VT49/51
- -n ✧ PE17/075; PE17/075; VT49/16; VT49/48; VT49/51
i
article. the
Cognates
- S. i “the” ✧ PE17/066
Element in
- Q. aiya Eldalië ar Atanatári, utúlie’n aurë “Behold, people of the Eldar and Fathers of Men, the day has come!” ✧ S/190; WJ/166
- Q. alcar i Ataren ar i Yondon ar i Airefëan “glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit” ✧ VT43/37; VT43/37; VT43/37
- Q. ar aistana i yávë mónalyo Yésus “and blessed is the fruit of thy womb Jesus” ✧ VT43/31
- Q. ar ámen apsenë úcaremmar “and forgive us our trespasses” ✧ VT43/19
- Q. ar i Eru i or ilyë mahalmar ëa tennoio “and of the One who is above all thrones for ever” ✧ UT/305
- Q. ar mi cemen rainë i hínin “and on earth peace, good will toward men” ✧ VT44/35; VT44/35
- Q. á sac’ i fendë, mecin “close the door, please” ✧ PE22/166
- Q. auta i lómë “The night is passing!” ✧ S/190; WJ/166
- Q. caitas lá i sír “it is beyond the river” ✧ PE17/065
- Q. caitas palla i sír “it is far beyond the river” ✧ PE17/065
- Q. eldar ataformaiti “the Elves were ambidexters” ✧ VT49/08
- Q. epetai i hyarma ú ten ulca símaryassen “consequently the left hand was not to them evil in their imaginations” ✧ VT49/12
- Q. et i péti “*out of the lips, out of the mouth” ✧ VT47/35
- Q. Heru Imillion “Lord of the Rings” ✧ DTS/54
- Q. i arani Eldaive “The kings of the Eldar” ✧ WJ/369
- Q. i arani Eldaron “The kings of the Eldar” ✧ WJ/369
- Q. i Equessi Rúmilo “The Sayings of Rúmil” ✧ WJ/398
- Q. i fairi nécë “the pale phantoms” ✧ MC/221; MC/222
- Q. i falmalinnar imbë met “on the foaming waves between us” ✧ LotR/0377; PE17/127; RGEO/58
- Q. an i falmalī “*on the foaming waves” ✧ PE17/127
- Q. i falmalinnar imbë met “upon the (many) foaming waves between us (two)” ✧ RGEO/59
- Q. i Héru aselyë “the Lord is with thee” ✧ VT43/29
- Q. i hyarma tentanë Melcorello “the left hand pointed away from Melkor” ✧ VT49/22
- Q. Indis i·Ciryamo “The Mariner’s Wife” ✧ UT/008
- Q. Ingoldo “The Noldo” ✧ PE19/076
- Q. i roccor rindi “the horses are swift” ✧ PE21/77
- Q. i Tumbo Tarmacorto “the Vale of the High Mountain Circle” ✧ NM/351
- Q. i Túrin i Cormaron “the Lord of the Rings” ✧ Minor-Doc/1973-05-30; Minor-Doc/1973-05-30
- Q. i tyulma ciryava “the mast of the ship” ✧ PE21/80
- Q. i·oromandi tanna lendë “*the wood-spirits came thither” ✧ PE16/096
- Q. lan i Valaron arcanwar tauvar “*while the thrones of the Valar endure” ✧ PE22/147
- Q. lendes lann’ i sír “he came (to a point) beyond the river” ✧ PE17/065
- Q. lendes pallan(na) i sír “he came (to a point) far beyond the river” ✧ PE17/065
- Q. mana i coimas Eldaron? “What is the ‘coimas’ of the Eldar?” ✧ PM/395
- Q. mana i·coimas in·Eldaron? “What is the ‘coimas’ of the Eldar?” ✧ PM/403; PM/403
- Q. ma Varda enquantuva i yulma nin sí “will Varda now refill the cup for me?” ✧ PE22/161
- Q. lissë miruvóreva mí oromardi “of sweet nectar in the high-halls”
- Q. lírinen ómo i·aire tário “by the song of the voice of the holy queen” ✧ PE17/076
- Q. lírinen ómo i·aire táríva “by the song of the voice of the holy queen” ✧ PE17/076
- Q. Quennar Onótimo ✧ MR/049
- Q. roccor i Erulingaron márë nár (ma naitë)? “the horses of the Rohirrim are good (are they not, lit. is it true)” ✧ PE22/166
- Q. násië “now and at the hour of our death: Amen” ✧ VT43/35
- Q. sí man i yulma nin enquantuva? “who now shall refill the cup for me?” ✧ LotR/0377; RGEO/58
- Q. sí man i yulma nin enquantuva? “now who the cup for me will refill?” ✧ RGEO/59
- Q. sí man i yulmar men enquantuva? “*who now shall refill the cups for us?” ✧ Minor-Doc/2013-05-13
- Q. sí man i yulmar n(g)wen enquantuva “*who now will refill the cups for us (dual)” ✧ VT21/06
- Q. Sindar i Eldar Malariando “Grey are the Elves of Beleriand” ✧ PE21/77; PE21/77
- Q. sínen i·anda nyarnë metta ar taina andaurenya na quanta “*with this the long tale ends and my extended long day is complete” ✧ Minor-Doc/1955-CT
- Q. sustanë Manwëo súlë ten i indo Sindicollo ar he lastanë ar carnes “*the spirit of Manwe blew unto the heart of Thingol and he listened and did it” ✧ NM/239
- Q. tambë engë i et... “as it was [in] the [beginning]...” ✧ VT43/38
- Q. tyulma i ciryo “the mast of the ship” ✧ PE21/80
- Q. utúlie’n aurë “The day has come!” ✧ S/190; WJ/166
- Q. yan i wilyar antar miquelis “*to whom the air gives kisses” ✧ PE16/096
- Q. yassen tintilar i eleni “wherein the stars tremble” ✧ LotR/0377; RGEO/58
- Q. yassen tintilar i eleni “in which twinkle the stars” ✧ RGEO/59
Variations
- i ✧ DTS/54; LotR/0377; LotR/0377; LotR/0377; MC/221; MC/222; Minor-Doc/1955-CT; Minor-Doc/1973-05-30; Minor-Doc/2013-05-13; MR/049; NM/239; NM/351; PE16/096; PE17/013 (i); PE17/065; PE17/066; PE17/068; PE17/127; PE17/127; PE19/076; PE21/77; PE21/80; PE22/147; PE22/161; PE22/166; RGEO/58; RGEO/58; RGEO/58; RGEO/59; RGEO/59; RGEO/59; S/190; UT/305; UT/317; VT21/06; VT43/19; VT43/29; VT43/31; VT43/35; VT43/37; VT43/37; VT43/37; VT43/38; VT44/35; VT47/35; VT49/08; VT49/12; VT49/22; WJ/166; WJ/369; WJ/369
- in ✧ NM/240 (
in)- I ✧ PE16/096; WJ/398
- i· ✧ PE17/076; PM/395; PM/403; UT/008
- in· ✧ PM/403
imbë
between
imbë
dell, deep vale
imya
same, identical, selfsame
imya adj. "same, identical, selfsame" (VT47:37)
in
the
i (1) "the", indeclinable definite article (I, Nam, RGEO:67, Markirya, WJ:369, WJ:398, MC:215, 216, 221). A variant in (q.v.) is also attested. Hyphenated i- in i-mar "the earth" (FS), i-Ciryamo "the mariner's" (UT:8), i-aldar "the trees" (Narqelion), attached with a dot in i·yulmar "the cups" (VT48:11), I·Eldanyárë "the History of the Elves" (LR:199), i·arya *"the best" (PE17:57), directly prefixed with no hyphen or dot in icilyanna = i cilyanna in SD:247, also ihyarma "the left hand" in VT49:22 (but i hyarma in other versions of the same text).
in
article. the
inyë
i, too
inyë emphatic independent 1st person sg. pronoun, "I" with emphasis, translated "I, too" in LR:61 (and, according to one reading of Tolkiens manuscript, in VT49:49).
mitta
preposition/adverb. between, [ᴹQ.] inwards, into, [ᴱQ.] in; [Q.] between
Derivations
- √MI/IMI “in, within, [ᴹ√] inside” ✧ VT43/30
Element in
- Q. aistana elyë imíca nísi “blessed art thou amongst women” ✧ VT43/30
- Q. Mittalmar “Inlands”
- Q. mittanya- “*to lead (into)”
Phonetic Developments
Development Stages Sources √mi > mitta- [mitta] ✧ VT43/30 Variations
- mitta- ✧ VT43/30
mitta-
between
mitta- (2) prep. "between" (VT43:30; the final hyphen may suggest that suffixes would normally follow)
Nando
valley, wide valley
nando (2) "valley, wide valley", variant of nandë #1, q.v. (PE17:80)
enel
between
enel prep. "between" = "at the central position in a row, list, series, etc. but also applied to the case of three persons" (VT47:11). This preposition refers to the position of a thing between others of the same kind; compare imbë.
lún
deep
lún adj.??? a word of obscure meaning, perhaps "deep" as used of water (VT48:28)
nalda
valley
nalda adj. "valley" (used as an adjective), also "lowly" (LT1:261, QL:66)$
nandë
valley
nandë (1) noun "valley" in Laurenandë (UT:253), elided nand in the name Nand Ondoluncava (k") "Stonewain Valley" (PE17:28). Possibly the complete word is here meant to be the variant nando (PE17:80), as suggested by the alternative form Ondoluncanan(do) ("k") "Stonewain Valley". Also nan, nand- noun "valley" (Letters:308); Nan-Tasarion "Vale of Willows" (LotR2:III ch. 4) (Note that this and the next nandë would be spelt differently in Tengwar writing, and originally they were also pronounced differently, since nandë "harp" was ñandë in First Age Quenya.)
nandë
noun. valley
núra
deep
núra adj. "deep" (NŪ)
imbë (1) prep "between" (Nam, RGEO:67, VT47:11, PE17:92). This is "between" referring to a gap, space, barrier, or anything intervening between two other things, like or unlike one another (compare enel). The pluralized form imbi implies "among" of several things (ancalima imbi eleni "brightest among stars"); "in the sense 'among' before plurals [imbë] is usually pluralized > imbi even when a plural noun follows". As pointed out by Patrick Wynne, imbi may also be used in the sense of "between" before two singular nouns connected by "and" (as in the example imbi Menel Cemenyë "between heaven and earth"), whereas imbë is used before dual forms, as in the examples imbë siryat "between two rivers", imbë met "between us". Elided imb' in the phrase imb' illi "among all" (VT47:11, 30). A dual form imbit is also mentioned, used to express "in absolute form the sense 'between two things' when these are not named" (apparently meaning that imbit expresses *"between them" referring to two entities, with no noun following) (VT47:30, PE17:92)