Quenya 

ai

adverb. supposing, suppose, maybe, supposing, suppose, maybe; *any

@@@ The gloss “any” was suggested by Tamas Ferencz and Robert Reynolds based on aiquen “if anybody, whoever”. NQNT also uses aiquen in the sense “anybody”.

Cognates

  • S. aen “*should, could”

Derivations

  • ai “supposing” ✧ PE22/139

Element in

  • ᴺQ. ailumë “anytime”
  • ᴺQ. aima “anything, whatever”
  • ᴺQ. aiqua “anything, whatever”
  • ᴺQ. aimanen “however”
  • ᴺQ. ainima “any kind of”
  • ᴺQ. ainomë “anyplace, anywhere”
  • Q. (ai)que kestanellen, (ai) tullenye “if you had asked me, I should have come” ✧ PE22/138 ({(au)que >>} (ai)que kestanellen, (ai) tullenye); PE22/138 ({(au)que >>} (ai)que kestanellen, (ai) tullenye)
  • Q. aiquen “if anybody, whoever, if anybody, whoever, [ᴺQ.] anybody”
  • ᴺQ. aitë “of some sort, of any sort”
  • Q. [[q|aite[?] kestallen]] “now, suppose, you ask me” ✧ PE22/138
  • Q. [[q|aite[?] kestuvallen, tuluvanye]] “now supposing you asked me, a thing unlikely {or ridiculous} to suppose...” ✧ PE22/138
  • Q. ai tulinye sinar (entan) “I may come today (tomorrow)” ✧ PE22/138 (ai tulinye sinar (entan))
  • Q. ai tuluvanye “I may come” ✧ PE22/138 (ai tuluvanye)
  • ᴺQ. ailumë “sometimes, at times”

Phonetic Developments

DevelopmentStagesSources
ai > ai[ai]✧ PE22/139

Variations

  • ai ✧ PE22/138

ai

interjection. ah, alas

Element in

Variations

  • Ai! ✧ LotR/0377; RGEO/58; RGEO/58
  • ai! ✧ PE17/061
Quenya [LotR/0377; PE17/061; RGEO/58] Group: Eldamo. Published by

ai

conjunction. suppose, supposing (”the ’nearer’ particle”)

Quenya [PE 22:97; PE 22:120 f] Group: Mellonath Daeron. Published by

ai!

ah!

ai! interjection "Ah!", "Alas!" (Nam, RGEO:66; also twice in Narqelion, untranslated.) In one (abandoned) version of the Quenya Lord's Prayer, Tolkien may seem to use ai as a vocative particle: ai Ataremma ?"o our Father" (VT43:10, 13)

aia

hail

aia interjection "hail", variant of aiya (VT43:28)

aiya

hail

aiya interjection "hail", as greeting (LotR2:IV ch. 9, see Letters:385 for translation), or a call "for help and attention" (PE17:89), "only addressed to great or holy persons as the Valar, or to Earendil" (PE17:149). Variant aia (VT43:28)

aia

interjection. hail

nai

ill, grievously, abominably

nai (2) prefix "ill, grievously, abominably" (PE17:151), cf. naiquet-. Earlier material also lists an interjection nai "alas" _(NAY; this may be obsoleted by # 1 above; _Namárië uses ai! in a similar sense)

-na

suffix. slain

A shorter ending -na also occurs, e.g. nahtana "slain" (VT49:24); the example hastaina "marred" would suggest that *nahtaina is equally possible. In the example aistana "blessed" (VT43:30), -na may be preferred to -ina for euphonic reasons, to avoid creating a second diphthong ai where one already occurs in the previous syllable (*aistaina). In PE17:68, the ending -ina is said to be "aorist" (unmarked as regards time and aspect); the same source states that the shorter ending -na is "no longer part of verbal conjugation", though it obviously survives in many words that are maybe now to be considered independent adjectives. See -na #4.

ala

hail, blessed be (thou)

[ala (6) (also alar! or alla!) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5,14)]

alar!

hail, blessed be (thou)

[alar! (also ala and alla!) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5,14, 26)]

alassë

hail

[alassë (2) interjection "hail" or "bless", evidently a synonym of the greeting alar!, q.v. (VT45:26)]

alla!

hail, blessed be (thou)

[alla! (also alar! or ala) interjection "hail, blessed be (thou)". (VT45:5, 14)] PE17:146 cites alla "hail, welcome" as a variant (occurring within the imaginary world) of aiya.

nanca

slain

nanca adj. *"slain" (PE17:68); see -na

helexë

noun. hail

A neologism for “hail” coined by Helge Fauskanger for his NQNT (NQNT) derived from the root √KHELEK, likely modeled after caraxë < √KARAK.

Derivations

Quenya Group: Eldamo - neologism/reconstructions. Published by

savin elessar ar <u>i</u> nánë aran ondórëo

that

i (3) conj. "that". Savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo "I believe that Elessar really existed and that [he] was a king of Gondor" (VT49:27), savin…i E[lesarno] quetië naitë *"I believe that Elessars speaking [is] true" (VT49:28) Also cf. nai, nái "be it that" (see nai #1), which may seem to incorporate this conjunction.

tana

that

tana (1) demonstrative "that" (said to be "anaphoric") (TA). According to VT49:11, tana is the adjective corresponding to ta, "that" as a pronoun.

a

interjection. O, Oh

Element in

Variations

  • A ✧ Let/448; LotR/0981; S/223; UT/138; VT43/13; VT44/15
  • Ai ✧ VT43/13
  • á ✧ VT44/07
Quenya [Let/448; LotR/0981; S/223; UT/138; VT43/13; VT44/07; VT44/15] Group: Eldamo. Published by

cíta-

suppose

#cíta- ("k")vb. "suppose", cited in the 1st pers. aorist: cítan "I suppose" (VT49:19)

i

pronoun. that

Quenya [PE 22:124] Group: Mellonath Daeron. Published by

i, antevokaliskt in

conjunction. that

Quenya [PE 22:118] Group: Mellonath Daeron. Published by

man

who

man pron. "who" (Nam, RGEO:67, FS, LR:59, Markirya, MC:213, 214); cf. PM:357 note 18, where a reference is made to the Eldarin interrogative element ma, man). However, man is translated "what" in LR:59: man-ië? "what is it?" (LR:59; the stative-verb suffix -_ is hardly valid in LotR-style Quenya) _Either Tolkien later adjusted the meaning of the word, or man covers both "who" and "what". Cf. also mana, manen.

man

pronoun. who, who; [ᴹQ.] what

Element in

Elements

WordGloss
ma“interrogative particle”

Variations

  • Men ✧ MC/221
  • Man ✧ MC/222; MC/222; MC/222; MC/222; MC/222
  • man- ✧ PE17/068
  • mán ✧ RGEO/58
Quenya [LotR/0377; MC/221; MC/222; Minor-Doc/2013-05-13; PE17/067; PE17/068; PE22/161; PM/357; RGEO/58; RGEO/59; VT21/06] Group: Eldamo. Published by

men

who

men (3) pron. "who", evidently a misreading or miswriting for man (MC:221, in Markirya)

ne

that

ne (2) conj. "that" (as in "I know that you are here") (PE14:54), evidently replaced by i in Tolkiens later Quenya (see i #3).

orro

interjection. alas!

Quenya [PE 22:23] Group: Mellonath Daeron. Published by

pícë

upon

pícë ("k") prep.? "upon" (???) (MC:214; this is "Qenya")

quista-

verb. suppose, inquire

Quenya [PE 22:158] Group: Mellonath Daeron. Published by

sa

conjunction. that

Quenya [PE 22:119] Group: Mellonath Daeron. Published by

sana

that

Quenya [PE 22:116] Group: Mellonath Daeron. Published by

ta

that, it

ta (1) pron. "that, it" (TA); compare antaróta** "he gave it" (FS); see anta-. The forms tar/tara/tanna "thither", talo/ "thence" and tás/tassë* "there" are originally inflected forms of this pronoun: "to that", "from that" and "in that" (place), respectively. Compare "there" as one gloss of ta (see #4).

tana

that

Element in

Elements

WordGloss
ta“that, there, that, there, [ᴹQ.] it”

Variations

  • tănā ✧ VT49/11

tanya

that

tanya demonstrative "that" (MC:215; this is "Qenya", perhaps corresponding to later tana)

yana

that

yana demonstrative "that" (the former) (YA)

ye

who

ye (1) singular personal relative pronoun "who", maybe also object "whom" (plural form i). Compare the impersonal form ya. Also attested in the genitive and the ablative cases: yëo and yello, both translated "from whom" (though the former would also mean *"whose, of whom"). (VT47:21)

ye

pronoun. who

Derivations

  • YA “*there, over there; (of time) back, ago, [ᴹ√] there, over there; (of time) back, ago”

Element in